自序
這是第七本詩集,英文的部分仍然是我和歐栩韶共同的努力,歐栩彤也參與了部分的工作。兩位姑娘在英文的檢定考試上,都通過了頗高層級的標準。這是她們可以參與這部分工作的原因之一;其二,由於他們兩位在小學階段到中學階段,都接受過一段,關於英美名著的閱讀訓練;基於以上的理由,請這兩位姑娘參與本詩集的英文呈現,是妥當的。 ??
出版詩集,已是筆者每個月的常態工作。不過詩集不能過度的容納太多詩篇,每本以兩百首為限。所以即便是一整年,也只能刊登兩千多首。在 FB 上的呈現較即時,數量也不受限制。每首詩都有自己所屬的編號,這也是我們不使用頁碼的原因。?
封面仍然是採一個單色。我們希望所出版的每一本詩集,封面顏色都能不重複。即便出版了三百六十種詩集,在色卡上,都仍能找到不重複的顏色來呈現給讀者。每年十二冊的詩集裡,盡可能選擇的色系差距大些,好讓收藏者可以區別。內容的排版,仍採多樣的不同字體。版面上,也盡可能做到單頁一首詩,以方便讀者閱讀。
2017年6月 作者序於海邊小屋