英文寫了又寫,進步卻始終有限?!是因為還沒有抓到竅門。華人英文寫作最常見的通病,就在於中文式思考的逐字翻譯。舉例來說,一般人會將「他不喜歡遲到」翻譯成:He doesn’t like to be late.,其實只要換句話說:He is punctual.「他是個守時的人」,句子就會精鍊許多,也更接近母語人士的使用習慣。
以一般人常會寫出的中式英文為起點,一步步修改進化成大師級的漂亮修辭。並針對 bad 到 good 的修改過程,提供解說,務求徹底改正中文式思考的造句陋習。最後,再完整對照 before-after 的變身成果,一看就能理解吸收。(舉例來說,He doesn’t like to be late, which makes many people trust him. 要如何變身成為:His punctuality wins people’s trust. 呢,在書中可以找到解答。)