序
比利,你好!
我是插畫家,同時也是日文童書譯者,近兩百本繪本的翻譯體驗,讓我有機會仔細鑑賞風格各異的創作者如何透過圖像與文字為孩子們講故事。我優游、享受其間,餵飽了自己,也儲備了一些成為母親時會用到的能量。
我的兩個孩子從我坐月子期間,就喜歡聽我為他們念讀繪本。在那樣的時光裡,懂不懂作品世界是其次,我們互相陪伴,透過繪本這個媒介,有了柴米油鹽以外的豐富連結。
我們家有一張珍貴的照片。兒子九個月大時,有一回被我放在社區中庭曬太陽,手推車裡的他隨手抓起掛在手推車上的一本長寬10公分的幼幼繪本認真的讀著。隨著翻頁,他的臉上出現各種表情,還和自己發出的聲音一搭一唱的前進著。直到如今,想起他在冬陽下為自己念讀繪本的模樣,我的心頭仍是暖烘烘的,而他整本書都拿反了的事實,直到寫這篇文稿的現在仍搔癢著我。
我創造了「比利」這個小男孩,他是我女兒和兒子幼兒時期的綜合體,睡醒時頭髮都翹翹的、活力用不完、喜愛創造性遊戲、對美的事物敏感、可笑的主見透露出說不完的可愛,這些、那些都是我育兒期間經歷過的頁頁精彩。
沒錯,育兒體驗成了我創作這六本繪本的契機。創作過程,我一直在想,除了教養、認知學習,幼兒繪本也許可以有更簡單、清新、靈活、幽默且直通美感薰陶的面向。我心裡的那些感受促成了小比利的誕生,我希望小比利的各種模樣可以陪伴孩子們愉快、豐富的度過幼兒時期;我希望小比利的存在輕輕柔柔的,自然的像風一樣......
?
文|米雅(本書作者)