事實上,《孫子兵法》早於十八世紀進入歐洲,立即受到重視:一七七二年傳教士亞茂德(J.J.M. Amicy)譯《孫子兵法》為法文,拿破崙(Napoleon Bonaparte)於軍營中凡有餘暇即披閱法譯《孫子兵法》。英人蓋爾斯於一九一○年出版《孫子的戰爭藝術(Sun Tzu on the Art of War)》英譯本。此後,歐美各國軍事院校均以《孫子兵法》為必讀名作之一,一九六四年美國陸軍湯瑪斯將軍編輯的《戰略之根基(Root of Strategy)》一書中,也以《孫子兵法》為五部世界兵學代表作之一。美國當代戰略家約翰柯林斯(John M. Collins)更認為:《孫子兵法》雖然短短十三篇,卻是古今中外第一傑作,他說:「連克勞塞維茨(Karl Von Clausewitz,被譽為『西方兵聖』)於孫子之後兩千三百年後所寫的《戰爭論》,也是望塵莫及。今天,尚無人對於戰略的相互關係考慮和限制,能夠有比孫子更深入的認識,孫子大部分的觀念,在我們當前的環境中,還是和當年一樣的有價值。」(詳見《大戰略》之代導言「戰略思想的演進」)