導讀(節錄)
最後說明一下《周易》經傳的編次和本書一些特別安排。《漢書•藝文志•六藝略》首列:「《易經》十二篇,施、孟、梁丘三家。」顏師古《注》:「上下經及十翼,故十二篇。」施讎、孟喜、梁丘賀都是漢宣帝時人。那時《周易》第一篇、第二篇是「經」,第三篇到第十二篇是「十翼」,經傳是分開的。《漢書•儒林傳》略云:「費直治《易》為郎,長於卦筮,亡章句,徒以《彖》、《象》、《系辭》十篇之言解說上下經。」想來只是以傳說經,沒有寫成文字的章句,更談不上篇次的變更。《三國志•魏志•高貴鄉公紀》記帝幸太學,問:「孔子作《彖》、《象》,鄭玄作《注》,雖聖賢不同,其所釋經義一也。今《彖》、《象》不與經文相連,而《注》連之,何也?」《易》博士淳于俊回答說:「鄭玄合《彖》、《象》于經者,欲使學者尋思易了也。」鄭玄繼承費直以傳說經的理念,所著《周易注》,已把《彖》、《象》移置於《卦爻辭》之後,《周易》篇次才有所改變。到了王弼《周易注》,更進一步把《文言》附在乾、坤二卦之後。程頤《伊川易傳》連《序卦傳》也分別引錄於相關各卦之首。清儒朱駿聲《六十四卦經解》,更摘取《繫辭傳》、《說卦傳》、《序卦傳》、《雜卦傳》中與各卦相關的文句,置於該卦之前;割裂《彖傳》、《大象傳》分置各相關卦卦辭之後,《小象傳》分置各爻爻辭之後。《文言傳》則分置乾坤卦辭、乾六爻爻辭、與用辭之後。以傳附經,朱駿聲所作可算最徹底的了!我這本《新譯乾坤經傳通釋》,把《十翼》有關乾坤者,全部錄置在二卦卦辭、十二爻爻辭及用辭之後,正是依據費直以傳說經的理念,採用朱駿聲以傳附經的方法,目的在「使學者尋思易了」,對古人之說乾坤兩卦有一個通盤的認識。已熟悉《周易》古十二卷本或王弼《注》本的讀者,這樣編排也許不太習慣,所以書前編了詳細的目次。特別要說的是:《繫辭傳》下面的章名,是我加上去的,大抵摘取該章首句或主旨簡約而成。〈繫辭傳〉之說乾坤,多連成一氣。我把「概論」性質的置於乾卦之下,把「較論」性質的置於坤卦之下。「注釋」、「語譯」之後,附錄「古義」,則取自楊樹達《周易古義》,並一一校以所據原書,偶有增益。書後附錄《周易本義•筮儀》、《周易啟蒙•考變占第四》,皆錄自朱熹之書,所以明占筮。雖說不占,但其「本」不可不知。
我七十歲從臺灣師範大學國文系退休,開始改寫舊作。二○○二年,《修辭學》增訂三版出版。接著就改寫《周易讀本》,至今(二○○七)五年,才完成了這本《新譯乾坤經傳通釋》。乾卦據《讀本》改寫了十次,坤卦改寫了三次,內子德瑩不厭其煩在電腦上為我打字,教我感激不盡。在八十八歲前完成《周易六十四卦經傳通釋》的願望,不知能否遂願。乾坤之單行,古已有之。《隋書•經籍志》就著錄有《周易乾坤義》,南齊劉瓛撰。近代大儒熊十力先生也有《乾坤衍》一書,刊行於世。因此我就央請三民書局把《新譯乾坤經傳通釋》先行出版。希望讀者先進有所教益,好作為我改寫《周易六十四卦經傳通釋》的南針,我會一卦一卦寫下去的。
?
二○○七年六月於臺北新店見南山居