庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
地圖+地圖創意遊戲 (附行旅世界地圖包)
  • 定價650.00元
  • 8 折優惠:HK$520
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
鬼妹港街市

鬼妹港街市

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789620705656
張雪婷
商務
2019年9月03日
163.00  元
HK$ 146.7  






ISBN:9789620705656
  • 規格:平裝 / 243頁 / 12.9 x 21 x 1.22 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 出版地:香港


  • 文學小說 > 華文創作 > 散文











      【一句話推介】

      法國「鬼妹」三十年前來港後就與街市結下不解之緣,

      歷年趣聞娓娓道來,平淡中現生活真味,重拾香港街市獨有的樂趣。



      被檔主收高價、被「呃秤」、被人插隊、不會廣東話像聾啞人、烹調失敗??



      這就是當年初到香港的張雪婷在與街市「打交道」時遭受的挫敗。對她而言,那時街市的一切都散發?古老東方的「異域」風情 —— 奇異的亞洲食材、古怪的計重方式、赤膊的屠夫、塞得滿滿的雜貨舖 ?? 她不僅目不暇給,更措手不及。



      然而多年來遊走於各大街市,張雪婷早已脫胎換骨,如今無論是外出購買食材,還是在家下廚,樣樣得心應手。與街市相交的三十餘年歲月在日復一日的家常菜餚中醞釀出了豐厚的生活滋味,「鬼妹」也終於變成了一個地道的香港人。



      在講述自己「街市傳奇」的同時,張雪婷也向讀者娓娓道來風格迥異的法國市集,以及自己溫馨的童年。這些故事同時也為法國人的日常生活方式「祛魅」:法國人真的天天都吃鵝肝醬嗎?戶戶皆有酒窖?諸如此類,不一而足。



      無論是香港的街市,還是法國的市集,都是人們有滋有味生活的見證。拿起這本書,重新發現街市的魅力吧!



    本書特點



      •講述自己在街市之親身體驗


      雖然Christine的婆婆警告她不要去街市,而丈夫則怕她會給街市的商販欺騙,諸如此類的障礙都不能減少Christine 探索街市的熱情,她積極學習用廣東話購物。此外,她不時遭遇失敗,但這些經驗反而成為她再勇於嘗試的動力,發掘街市更多有趣的特色。



      •比較法國香港街市之異同



      •淺談法國人的飲食和生活文化


      解答法國人每天吃甚麼及法國人是否每天喝酒等問題。



      •提供實用參考資料

      提供英文和廣東話對譯之購物詞彙、常見蔬菜水果及香料之名字和插圖,讓讀者學會後,方便購物。



    ?


     





    九龍... 208

    新界... 209



    十三 : 種植..............211

    其他種植方式.......... 216



    十四 : 中英街市詞彙...............219

    Weights, special numbers, measure words and money /

    chung5-leung6, dak6-bit6 sou3-ji6, leung6-chi4 & chin2 /

    重量、特別數字、量詞、錢...... 220

    At the meat stalls / yuk6-dong3 / 肉檔...... 222

    Pork / jyu1-yuk6 / 豬肉............ 222

    Beef / ngau4-yuk6 / 牛肉......... 223

    Poultry / ga1-kam4 / 家禽........ 223

    Other vocabulary / kei4-ta1 chi4-wui6 / 其他詞彙....... 224

    At the fish stalls / yu4-dong3 / 魚檔.......... 225

    Seafood / hoi2-chaan2 / 海產... 225

    Saltwater fish / haam4-seui2-yu2 / 鹹水魚. 225

    Freshwater fish / taam5-sui2-yu2 / 淡水魚. 226

    Other vocabulary / kei4-ta1 chi4-wui6 / 其他詞彙....... 227

    At the grocer’s / jaap6-fo3 pou2 / 雜貨舖... 227

    Dried goods / gon1-fo3 / 乾貨.. 227

    Seasoning & Condiments / tiu4-mei6-liu2 & pui3-liu2 /.

    調味料 & 配料......... 228

    At the stall selling soy-derived products / dau6-fu6

    dong3 / 豆腐檔........ 229

    Soy products / dau2-leui6 sik6-ban2 / 豆類食品......... 229

    Gluten products / fu1-leui6 sik6-ban2 / 麩類食品........ 229



    十五 : 圖說常見蔬菜和香草....231

    葉類蔬菜 232

    根莖類蔬菜............. 234

    瓜類蔬菜 236

    豆、菇類及其他...... 238

    香草類... 239

    結語....... 240

    致謝....... 243



    ?





    序一



      這本書讚許了對美食的嚮往,相信沒有香港人會對此感到抗拒。



      以細膩及幽默的筆觸,張雪婷描述了此城街市各式各樣的面貌,加上貼切的插圖,更讓各處市場的特色活現紙上。她的描繪,比一個導遊更精湛。一個法國女子,來自一個相當重視美食文化的國度,毅然隻身越洋外闖,邁出大步掃除對美食固有的偏見,並成為一位真正能烹調港菜的廚師!



      美食文化實為一種祖傳藝術,背負?深遠的文明演進,中法兩國均具此特色。每日每餐皆是「生命的盛宴」,此為林語堂(1895-1976),一位深受西方文化薰陶的福建學者於1937 年著作中的名句。而蘇州文學評論聖手金聖嘆(1608-1661)在「不亦快哉三十三則」中的描述不也是與吃的歡愉息息相關?談到大快朵頤,中國人用一雙靈巧筷子,而法國人則用一支堅利叉子。



      街市是美食文化的核心。食材需經過視覺、觸覺及嗅覺上的甄選,才能進入蒸、燜、燉、焗等烹調程序,繼而盛載碟上,供客品嚐,過程猶如魔法。難怪大廚們不論在法國或香港,均繞?魔法光環!不過,當中有一元素不容有失,就是「新鮮」。此為各品之源,萬味之母。的而且確,就以中國「鮮」一字為例,就展現了「魚」要「新鮮」才能「鮮味」的道理。



      在此凡事趨向消毒潔淨的世代,街市正正提醒我們,城市是一具有血有肉、有靈魂、有心跳和有肚皮的軀體。1873年,法國作家左拉(Emile Zola)以「法國的肚皮(The Bellyof Paris)」為她的著作命名,書中描述巴黎「Les Halles」作為中心市場的面貌。誠然,街市是我們活生生的城市寫照,刻劃了色彩如畫的生活特色,當中色、香、味、聲混然互動,極具生氣!身在香港,土地稀罕而珍貴,用地爭議處處,街巿受?商業及購物中心的衝擊。就此而言,張雪婷在街巿的流連忘返,正正在宣誓:讓我們繼續在後街小巷迷宮般的探索與遊歷,冀盼我們將來仍能攜同兒孫在其中尋找色香味美!



      生命的盛宴當前,問題只在我們有多大的胃口!

    ?
    官明遠

    法國駐香港澳門總領事




    其 他 著 作
    1. 鬼妹港抗疫
    2. 鬼妹港故事