推薦序
Ben & Jock,The Haven,深藏我心
Ben & Jock是兩個男人的名字;Ben & Jock是一個心理師兼作家描寫這兩個男人大半生傳記式故事的一本書。1這兩人各有一個中文名字:黃煥祥和麥基卓。他們都是醫生,但不同的是:Ben受過美國精神分析重鎮──梅寧哲精神醫學院的嚴格訓練,而Jock則擁有英國牛津中醫針炙學院合格證照並精通中醫氣功哲學,兩人都是加拿大籍醫師。就我個人而言,他們就是華人古早所稱的「奇人異士」,通常走的就是所謂另類的、特立獨行的路;而他們兩人的結合在一起就是今之西人所稱的「靈魂伴侶」。這話當真?
我是在1991年6∼7月間去到The Haven(海文學院)2參加PD Seminars的mini-Phase I program,主題是「自我覺察」,用的講義就是A Manual for Life,但當時尚未成書。那是台灣組團遠赴Gabriola島參加Ben & Jock主持該研習營的第一梯次。前一年(1990)他們來台灣辦了史上第一次Come Alive(潛力甦醒營),他們的招牌入門課程。會去參加前面所講研習營的人幾乎都先參加了此入門課程。我參加Come Alive之後才猛然發現,我跟Ben & Jock的第一次接觸其實是在早兩年(1988)由香港舉辦的PRCP(太平洋環精神科醫師學院)第四屆國際精神醫學研討會裡。3當時我是台北市立療養院(今台北市立聯合醫院松德院區)的第五年主治醫師。1993年我再度去The Haven參加mini-Phase II課程,A Manual for Life(1992)已經出書。回台後,我把它翻譯出來刊在當時由我和幾位同事私底下發行的《採菊東籬下》地下半月刊中,4供少數同好傳閱。1995年我的工作已轉到台中,但2002年我又專程北上參加了Ben & Jock來台特地選在台北新店開的mini-Phase III課程。本來有心把The Haven的精神多少帶進中台灣的我,卻因各種主、客觀因素而作罷。此後與Ben & Jock的關係就移轉到翻譯他們出版的書了,然而心裡深處始終不曾忘懷兩位精神導師的教導!
Ben & Jock在台灣第一本被翻譯成中文的就是以「生命手冊」為名,於1993∼1995年間在當時私下流傳的《採菊東籬下》裡,大約每期刊出一章。5但正式出版成書時,卻已是2000年11月由心理出版社出版的《新生命手冊》(The New Manual for Life),6這中間熬了六、七年,譯者包括陶曉清、馮錚、林亮吟、黃世明及我本人,並由我擔任總校閱。期間的艱辛、曲折、痛苦及無數的折衝,可參見該書的兩篇序文。7此後,國內出版社又出版了一系列Ben & Jock的書,一直到最近《存乎一心》(The Illuminated Mind)(2014)、《新關係花園》(Joining:The Relationship Garden)(2018)和本書《新生命花園》(Being:The Manual for Life)的出版,乃總結了Ben & Jock兩人合作四十多年的一生心血結晶和思想精髓。
我相信,儘管有關「生命」、「關係」、「界限」、「自我價值感」、「(內在)力量 vs (外在)權能」、「物化(成客體)到(互為主體的)包容」、「療癒」……等等議題將永遠有空間不斷被討論和探索下去,但Ben & Jock所走過的路將很難有人能再走過,當然它們不會是唯一的路,卻可能是最觸動人心、最令人印象深刻的路。我個人在精神醫療及心理治療專業領域裡視歐文•亞隆(Irvin D. Yalom)為精神導師,但在觸及人性的更普遍議題,包括個人成長與專業發展的關係上,對我的影響之大,則非Ben & Jock莫屬!(巧的是Ben出生於1930年7月16日而Yalom則是1931年6月13日,相差不到一歲。)
回過頭來看中文版的譯著:《新生命手冊》乃脫胎自《生命手冊》原始、質樸的文字力量及概念的擴充。《生命花園》是《新生命手冊》的中文精緻化、讓文字更流暢易懂的新版本;《新生命花園》則是在《生命花園》的基礎上大幅向前躍進、擴充及演化的版本;但我最要強調的是如何在親身的行動實踐中體驗這些文字所蘊藏的力量。如果有機會的話,親身走一趟The Haven是最好的方式。當然有了中文譯著再去親身體證會輕鬆一點,其實這些論述早在上世紀的九○年代間已如實地具現在他們的真人實體演出中了。8
總之,很幸運的在Ben走完人生(2013)之前,和Jock一起完成了他們始終不懈的努力精進之路,這一條經由實修體證而成的通往人類終極關懷、和諧圓滿的路徑,將永遠深藏我心,我深知它不容易實現,但……它畢竟是可能的!真心誠懇地向您強力推薦本書,以及Ben & Jock、The Haven!
陳登義(台中私立仁愛之家附設靜和醫院醫療院長�資深精神專科醫師)