自一九六五年回國服務推廣日語文教育,日月匆匆已歷二十二年。當時是個三十出頭、年輕力壯、渾身是勁、熱情洋溢的年青人;如今坐五望六,垂垂老矣!二十多年,自認為對日語教育不無綿薄之力,確也培養了不少日語教師,說值得慶幸確也慶幸。
想當時,在國內日語文教材稀少,連日本所謂「對外國人的日語教育」也剛起步,談不上有什麼教材。因為一切的一切都在嘗試錯誤中。現在可不是了,坊間的日語文教材汗牛充棟,目不暇給。有人說:十多年前,台灣的書店日語文書(教材)盡是老蔡的;現在卻找不到半本是他的。一語道破當前的實際情況。語云:長江後浪推前浪,誠哉斯言。
二十年來,我先編了「最新標準日本口語文法」(一九五三年),後來撰述成「現代日語文的詞法」及「現代日語文的句法」(一九六九年),歲月匆匆又是十多年。鑑於這段期間,日本方面的日語教育愈來愈盛,有關日語文法上的知識也愈整理得更客觀,所以興起重新修訂的念頭。這一次重新整合,把上述的「詞法」與「句法」兩書訂正改寫,取名為「現代日語文的口語文法」。
很抱歉的是,本書適合當教材,而不是一般參考書。筆者也在修訂中盡量想辦法寫成能自修用,但是文法這東西,如沒有系統地學習或有人點破,不懂就是不懂。加上本來就是枯燥乏味的東西,所以只有耐著性仔細揣摩始得全功。
本書在修改過程中,承陳山龍、鍾芳珍、左秀靈、邱若山、賴錦維等位老師幫忙不少,謹致謝意。
一九八七年初夏
蔡茂豐於東吳外語學院