作者序
我們常說──食、衣、住、行,「食」是排在首位,的確,一日三餐是我們每天必須面對的問題,今天吃甚麼?常常困擾著家裡的煮婦、煮夫們,我從事烹飪教學的工作已經要超過40年了,卻也常常在想「今天要吃甚麼?」。
近20年來,台灣有不少外籍勞工在我們家庭生活中扮演著重要的腳色,多數的外勞以看護的腳色來到我們的家庭,在照顧年長者生活起居外,幫忙做三餐也自然成為了她們的額外工作。如何讓長者吃得順口又健康,外傭們又不覺得太難學太難做,就成為我在設計這本食譜時的重要考量了。
基於大家的需要,2004年我出版了《中菲實用家常菜》跟《中印實用家常菜》,成為市場上第一本寫給外籍幫傭的食譜。2009年基於當時的外籍幫傭多為菲籍與印籍,而雇主家可能交換使用不同國籍的幫傭,所以改版時,出版社將兩種語言合併在一本書裡,並取名為《簡單上手家常菜》。到2011年許多讀者反映60道菜不夠用,因此我再從我多本的食譜中,挑了好吃又實用的60道菜,出版了另一本《外傭學做中國菜》,同樣是以簡單易學,清淡營養為主,同時也多了些吸引家裡其他成員胃口的菜。
隨著時代的進步,網路購書成為主流,忽然間書名成為讀者在電腦前選購書時的重要依據,出版社發現,《外傭學做中國菜》銷售遠遠超過了《簡單上手家常菜》時,如何適當的表達書的功能性,成為重要的課題,於是《外傭學做家常菜》應運而生。
?
程安琪