庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
好吃(NO.5+6)套書(共二冊)
  • 定價99.00元
  • 8 折優惠:HK$79.2
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
這不是英語:從語言看英美文化差異的第一手觀察誌

這不是英語:從語言看英美文化差異的第一手觀察誌

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789862355350
艾琳•莫爾
劉泗翰
臉譜
2016年9月01日
107.00  元
HK$ 90.95  









社會科學 > 文化研究 > 文化人類學

















  【具體而微的迷你文化史】╳【旅外人士的生存指南】

  【英/美語學習者的教戰守策】╳【寫給英/美文化愛好者的情書】

  





推薦序



導言



Quite/相當



這個字讓我們發現,美國人為什麼真的喜歡「相當」,而英國人卻只是相當喜歡「真的」而已。



Middle Class/中產階級



這個字讓我們發現,在階級與金錢沒有太緊密聯繫的英國,這是一個更穩定的階級分類。



Moreish/一口接一口



這個字讓我們我們意外地發現,原來英國人吃的巧克力比美國人還要更多。



Mufti/便服



這個字讓我們發現,為什麼英國人如此熱愛制服。



Gobsmacked/瞠目結舌



英國的創意階層用這個字佔據了美國媒體,還引進了新的俚語。



Trainers/運動鞋�教練



這個字讓我們知道,美英兩國同屬世界最肥胖國度之列,儘管他們顯然都很熱衷健身運動。



Sorry/抱歉�遺憾



這個字讓我們發現,英國人為什麼拒絕為他們過度使用「抱歉」說抱歉。



Toilet/廁所用這個字



我們試圖找回一個有用的古字(同時也勸阻別人不再使用粗鄙的字)。



Cheers/乾杯�謝謝�再見



這個字讓我們知道,為什麼維多利亞女王會說:

「給我們的子民很多的啤酒,好的啤酒和便宜的啤酒,這樣一來,他們就不會造反了。」



Knackered/累癱了



用這個字,我們的孩子讓大人變得集體遲鈍。



Brolly/傘



因為這個字,雨,就來了,而且天天下雨,每、一、天都下雨。



Bespoke/量身打造



一個尊貴的古字卻被俗人利用——不過,不是美國人。



Fortnight/兩週



這個字讓我們找到了,英國人比美國人休了更多——也更長的——假期的原因。



Clever/聰明



這個字讓我們查覺到,貫穿兩國之間,有一種共通的反智思緒。



Ginger/薑紅色



這個字讓古老的衝突與歧視持續至今,仍然讓英國的紅髮族日子難過。



Dude/老兄



這個字呈現出美國人典型的隨性自在,不過起源卻是相當都會。



Partner/伴侶



這個字讓一個美國移民發現:原來英國人含蓄沉默讓她感到的挫敗和沮喪,並非始終都是有道理的。



Proper/妥適的�真正的



這個字讓我們知道,不論是人或事情,毋需矯揉做作,也能真正、妥適。



OK/沒有關係



這個字顯示出,美國人的認真與道德相對性,其實是一體的兩面。



Whinge/嘀咕



這個字讓人懷疑,英國人的「堅忍不拔」是否依然存在。



Bloody/他媽的



用這個字,我們一起?人——也一起分享。



Scrappy/懶散�奮戰不懈



這個字讓我們發現,美式自嘲與英式自嘲之間的差異。



Pull/拉線�釣人



看到這個字,我們閉上眼睛、想著英格蘭。



Shall/將要�可以



這個字,在美國很少聽到不過在英國仍然有人說。



Sir/爵士



這個字,就是賢良正直之士拿到的那面鑼(請容我稍後再解釋這是什麼)。



Yankee/洋基佬



從這個字,我們探究一個具有爭議性的綽號是怎麼來的,結果意外發現這個字跟吃的「派」竟然有關係。



Skint/身無分文�窮光蛋



這個字讓我們看到,談錢的禁忌,因為近幾年來的經濟衰退而逐漸消失。



Crimbo/剩蛋節



從這個字,我們跟著兩岸共同的朋友查爾斯•狄更斯,一起探究耶誕節屬於異教的那一面。



Tips/小費



這個字代表著連反對者都捍衛的慷慨與體恤。



Tea/茶這個字顯示這種飲料——及環繞其周圍的種種儀式——比表面上看起來的還要更濃烈。



Way Out/出口�出路



為了這個字,莫爾家族來到了一個迷人的地方,然後就留在那裡。



?




其 他 著 作