譯序
前言
緒論:二十一世紀的比較詩學
楊牧的重要性
文化互融
理論取徑與本書結構
1.論對話式抒情聲音
自我肖像法的聲音:個人模式
「你」、「我」之間:呼格模式
頓呼格與擬人擬聲格:戲劇模式
戲劇性獨白:虛構模式
2.論互文性
文化內部的文本互涉
跨文化的文本互涉
3.論時間的多重世界
時間的同質化
時間的現象化
時間的地方化
時間的理論化
4.論歷史的另類敘述
歷史劇與紛陳歷史的共奏
書寫寓言:離散意識作為一種介入模式
從局外書寫寓言
翻譯作為寓言
5.論跨文化詩學
給濟慈的信
實作:古典與現代,中國和西方(1960-1980)
《一首詩的完成》(1989)
《疑神:論詩之歧義》(1993)
選擇或被選擇
朝向完整的寓言
年表
引用書目