中文譯本序
一百多年前,美國作家弗蘭克•鮑姆(1856—1919)寫出了童話《綠野仙蹤》(又名《奧茲國的神奇魔法師》)。
作品以虛構的奧茲國為背景,講述美國堪薩斯州小女孩桃樂絲被龍捲風捲到了一個叫孟奇金的地方,好女巫指點她到翡翠城去找奧茲國大術士幫忙送她回家。路上,她先後遇到了稻草人──他需要個腦袋,鐵皮伐木人──他需要一顆心,膽小獅──他需要膽量。他們結伴而行,克服了一個又一個困難,終於來到了翡翠城。但是等待他們的又是想不到的麻煩……
作品出版後,立即受到小讀者的熱烈歡迎。鮑姆於是一鼓作氣地寫出了十三部續集。在寫完第三部後,他曾表示要擱筆或寫些其他題材的作品,但是美國各地的孩子們紛紛寫信給出版社和他本人,懇求他繼續寫下去。在孩子們的鼓勵下,他決定像創造了福爾摩斯這個偵探形象的英國作家柯南•道爾一樣,放棄寫一些「嚴肅」作品的念頭,「為了讓孩子們高興」,讓桃樂絲的奧茲國歷險繼續下去,終於完成了十四部一套的《綠野仙蹤》系列童話。此後他又寫了數十部其他童話,總數達到六十部之多,並因此獲得了美國「童話之父」的美譽,實在是當之無愧的。
《綠野仙蹤》第一部問世的第二年,就被搬上了音樂劇舞台,在芝加哥上演。一九三九年,美國荷里活將它改編成電影,搬上了銀幕,想不到竟然像書一樣獲得了成功。在當年的美國奧斯卡電影獎評獎時,獲得了三項提名,並最終獲得最佳歌曲和最佳音樂獎,桃樂絲的扮演者裘蒂•嘉倫獲特別獎。從此,這部電影每年都在電影院上映,電視台更是將它作為假期裏的保留節目。那首由裘蒂•嘉倫演唱的主題歌《彩虹上面》在美國乃至許多國家傳唱了六十多年。一九九九年是電影《綠野仙蹤》上映六十週年,美國電影界為此舉行了隆重的紀念儀式。一部根據童話改編的電影能有如此殊榮,實屬罕見。《綠野仙蹤》的價值由此可見一斑。
雖然這只是一部童話,但它的讀者不應該只是孩子。大人們不妨也來一讀,尤其是那些做孩子時曾經讀過,現在已經長大的讀者,如果再讀一遍的話,你會發現,原來其中有些意思是做孩子時未能讀出來的。相信我,沒錯的。
張建平