本書分為上、下冊,下冊收錄有關語言學「對比分析」的文章共六篇,依序為:「『次要謂語』的研究:英、華、日對比分析」、「『語法理論』與『機器翻譯』:原則參數語法」、「日本語?『?』?中?語?『了』」、「日本語?中?語?英語—類型論?立場??—」、「A “Minimalist” Approach to Contrastive Analysis of English, Chinese and Japanese」、「從日華對譯分析的觀點談華語的『使字句』、『叫字句』、『讓字句』、『令字句』」。適合給研究華、日、英語對比語言學的專業人士作為參考。