庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
魯拜詩詞新譯五百首(平裝)

魯拜詩詞新譯五百首(平裝)

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789863070856
奧瑪.珈音/原著
傅正明/譯著
唐山出版社
2015年1月30日
127.00  元
HK$ 107.95  






ISBN:9789863070856
  • 叢書系列:唐山譯叢
  • 規格:平裝 / 352頁 / 15 x 21 cm / 普通級
    唐山譯叢


  • 文學小說 > > 外國詩











      經現代全球知名大學學者的討論,費茲傑羅的《魯拜集》英譯本被列為世界上必讀書籍五十本中信仰類的首本,被譽為「信仰的歸宿,靈魂的良藥!」



      魯拜詩詞一○一首(波斯文中文對照)

      費茲傑羅Edward FitzGerald《魯拜集》全譯

      多家英譯選譯(英漢對照)

      魯拜詩詞衍譯一○一首



      奧瑪•珈音有莪默•伽亞姆、歐馬爾•海亞姆等多種中文譯名,其四行詩集《魯拜集》(Rubaiyat),因費茲傑羅的英譯而風行世界。

      

       《魯拜詩詞新譯五百首》與前輩時人各家翻譯不同,內容豐富多彩,充分展現了珈音宛如羅馬門神的兩個面相及其多側面藝術形象。新譯呈現的魯拜之酒的神秘色 彩,詩人的精神修煉、政治眼光、自由追求、人文關懷和啟蒙哲學,乃至流亡之苦及其悲劇意識,對於囿於原有中譯的讀者來說,足以引發顛覆性的審美陶醉和思想 啟迪。

      

      譯詩依原作選體協律,以謹守唐宋詩詞格律的七絕、詞體為主,雜以古體、五律、七律、自度曲或歌謠體。譯詩既有中國古典詩詞的韻味,又能與波斯文原文和英譯大致逐行相應,便於雙語對照閱讀。






    關於本書 1

    本書介紹 1

    《魯拜集》〈題詩〉三韻 2

    【附】黃克孫《魯拜集》〈題詩〉 3

    序詩:奧瑪.珈音輓歌 諾頓.F. W. 哈澤爾丁 作 /傅正明 譯 4

    鏽蝕鏡和鑒世杯 ──《魯拜詩詞新譯五百首》前言 6

    註釋 28

    ?

    卷一(波斯文中文對照) 31

    魯拜詩詞一○一首,譯自波斯文原文 32

    卷一註釋 84

    ?

    卷二(英漢對照) 97

    魯拜詩詞一一四首,譯自費茲傑羅英譯本 98

    1.費茲傑羅第四版全譯一○一首 99

    2.選譯第一版四首 151

    3.譯自僅見於第二版九首 154

    卷二註釋 160

    ?

    卷三(英漢對照) 167

    魯拜詩詞一一六首,譯自其他西方譯者 168

    1.譯自凱德爾夫人二首 168

    2.譯自約翰.萊斯利.加納二首 170

    3.譯自賈斯丁.亨特利.麥卡錫二首 172

    4.譯自愛德華.亨利.溫菲爾德三十四首 174

    5.譯自威廉.亞歷山大.克羅斯頓二首 192

    6.譯自約翰.佩恩四首 194

    7.譯自南森.哈斯克爾.多爾二首 197

    8.譯自愛德華.赫倫-艾蘭二首 199

    9.譯自伊麗莎白.艾爾登.卡提斯六首 201

    10.譯自J. B. 尼可拉斯十二首 205

    11.譯自埃本.法蘭西斯.湯普森十六首 212

    12.譯自理查.勒加利納二十首 221

    13.譯自亞瑟.B. 塔爾博特四首 232

    14.譯自亞瑟.J. 阿伯里四首 235

    15.I. D. 杜.普勒西斯英譯二首 238

    16.譯自約翰.查爾斯.愛德華.波文二首 240

    卷三註釋 242

    ?

    卷四(英漢對照) 247

    魯拜詩詞六十八首,譯自東方譯者 248

    1.譯自斯瓦米.郭文.提塔六十六首 248

    2.譯自納吉布.烏拉二首 282

    卷四註釋 284

    ?

    卷五(中文衍譯) 287

    魯拜詩詞一○一首,參照多家譯本的衍譯 288

    卷五註釋 316

    ?

    附錄 318

    中國古典詩詞格律,以《魯拜詩詞新譯五百首》代表作為例 318




    其 他 著 作