{itemname}
{itemname}
香港二樓書店 > 今日好書推介
區政新角度
定價64.00元
8
折優惠:
HK$51.2
●二樓推薦
●文學小說
●商業理財
●藝術設計
●人文史地
●社會科學
●自然科普
●心理勵志
●醫療保健
●飲 食
●生活風格
●旅 遊
●宗教命理
●親子教養
●少年讀物
●輕 小 說
●漫 畫
●語言學習
●考試用書
●電腦資訊
●專業書籍
深喉嚨與吹哨子的人:有故事的英文學習書2(修訂版)
沒有庫存
訂購需時10-14天
9789866032806
傅建中
商業周刊
2014年12月30日
93.00 元
HK$ 79.05
詳
細
資
料
ISBN:9789866032806
叢書系列:
藍學堂
規格:平裝 / 304頁 / 17 x 22 cm / 普通級
藍學堂
分
類
[ 尚未分類 ]
同
類
書
推
薦
內
容
簡
介
當老闆throw the book at you,你敢不敢說不?
在公司裡,你是trouble-maker還是別人的go-to guy?
Right和privilege都是指權利,怎麼區別?
目
錄
作者序 傅建中
推薦序1>這不只是一本學英文的書! 金惟純
推薦序2>包羅萬象的媒體英語 喬志高
推薦序3>細讀、精讀再背誦 錢復
推薦序4>八卦祖師奶奶?? 劉紹銘
跋1>世說新語:《英文無所不談》凸顯的現代英語特質 李振清
跋2>嚴肅話題變有趣、變精彩 蕭美琴
第1章 浮世拼圖�幸運餅或籤語餅
幸運餅或籤語餅 Fortune Cookie
籤語餅中了特大獎 Fortune Cookie Hits the Jackpot
有無與貧富之間 The Haves and the Have Nots
富人課以重稅 Soak the Rich
親善工業 Goodwill Industries
善舉與致富 Do Good vs. Do Well
解雇的條子 Pink Slip
職業排隊者 The Professional Line-Stander
討債公司Collection Agency
職業外移vs.人才外流 Outsourcing vs.Brain Drain
包君滿意否則退錢 Satisfaction Guaranteed, or Your Money Back
黑色星期五 Black Friday
凡事得證明的密蘇里州 Missouri:The Show Me State
剖腹生產 C-Section
阿?海默症與老人癡呆? Alzheimer’s vs. Dementias
迷幻藥與嬉痞 LSD and Hippie
聰明藥丸 Smart Pills
保密 Under Wraps
蜚短流長的專欄作家 Gossip Columnist
布魯姆日百年祭 Bloomsday Centenary
第2章 言語傳情�通往天堂的巴別塔
通往天堂的巴別塔 The Tower of Babel
蔣夫人的英文 Madame Chiang’s English
句點,那個年代的 Period
走漏風聲會沈船的 Loose Lips Sink Ships
肢體語言 Body Language
輕輕的揶揄 Gentle Ribbing
自相矛盾的辭彙 Oxymoron
杯子半滿還是半空? Is the Glass Half-Full or Half-Empty?
?螞蟻上樹 Ants Climb Up a Tree
世紀末 Fin de Siecle
幸災樂禍 Schadenfreude
我來、我見、我征服 Veni, Vidi, Vici
英文裡的猶太用語 Kosher, Bar Mitzvah, Etc.
拍照機會 Photo Op
電腦帶來的電子革命 E-Mail, E-Card, E-Ticket, eBay & Spam
什麼是網站記者 What’s a Blogger?
英文的三字經 Four-Letter Words
F字眼的軒然大波 The F-Word Uproar
7個列為懸禁的髒字 Seven Dirty Words
第3章 麻辣男女�蘇東坡是同性戀?
蘇東坡是同性戀? A Gay Genius
同性婚姻 Gay or Same-Sex Marriage
同性戀與聖經 Homosexuality and the Bible
師生婚外情或強姦未成年少年案? A Teacher-Student Affair or A Case of Statutory Rape
藍田種玉 Sow the Wild Oats
女神、女主角、女戰士 Diva, Prima Donna, Amazon
康康大腿舞 The Rockettes
臨陣脫逃 Cold Feet or Chicken Out
結為連理 Tie the Knot
顯著的另一人Significant Other
親子關係鑑定 A Paternity Test
勃起功能障礙 Erectile Dysfunction
對女性上下其手的安檢 Pat-Downs
從孕育到創造From Conception to Creation
第4章 天人交戰�凡人皆有過
凡人皆有過 To Err Is Human
有所為與無所為的犯罪 Sins of Commission & Sins of Omission
因果報應 Karmic Retribution
福杯滿溢? My Cup Runs Over
適者生存 Survival of the Fittest
復活對反叛 Resurrection vs. Insurrection
卡崔娜帶來的水患與災變 Katrina Brought Deluge and Devastation
從紐約大停電談起 New York’s Blackout
基本教義派 Fundamentalism
政教分離 Separation of Church and State
本篤與選舉教皇的秘密會議 Benedict and Conclave
依附於權勢的知識分子 Establishment Intellectuals
「龐然」大物 Behemoth and Leviathan
生命與選擇孰重? Pro-life vs. Pro-Choice
第5章 名流閒話�最後的名言
最後的名言 Famous Last Words
請簽上大名 Put Your John Hancock on It
知名度 Name Recognition
攀龍附鳳與自我膨脹 Name-Dropping & Self-Aggrandizement
粗黑體名字 Boldface Name
媚上欺下的傢伙 A Kiss-up, Kick-down Kind of Guy
政客的反覆無常 A Politician’s Flip-Flop
靠餘蔭而入學名校 Legacy Admission
吃苦頭的學校 The School of Hard Knocks
身份失竊? Identity Theft
認錯了人 Mistaken Identity
身後財產拍賣 Estate Sale
細微末節 Fine Print
股市活躍上揚 The Stock Market? Feels Its Oats
第6章 法網難逃�陪審團還沒回來
陪審團還沒回來 The Jury Is Still Out
打賭與逮到了 Betcha and Gotcha
把心掛在衣袖上 Wear One’s Heart on the Sleeve
鵝肝遭禁 The Banning of Foie Gras
酒醉駕車 DWI or DUI
開車造成的激怒 Road Rage
權益項目 Entitlement Programs
黑白合校的「棕色」判例 Black, White and Brown
哈佛與耶魯 Harvard and Yale
破產法第十一章的保護 Chapter 11 Bankruptcy Protection
道德敗壞 Moral Turpitude
疲勞轟炸阻撓議事 Filibuster
聯邦案件還是小題大作? To Make a Federal Case
法定程序Due Process of Law
趕出門 Show Someone the Door
第7章 兩岸角力�纏在脖子上的信天翁
纏在脖子上的信天翁 An Albatross Around the Neck
翻譯之失—評馬英九的就職演說 Lost in Translation—Critiquing Ma’s Inaugural Speech
硬塞信封 Push the Envelope
銀子彈 Silver Bullets
宣讀鎮暴條例 Read the Riot Act
當籌碼愈來愈少時 When the Chips Are Down
江澤民也叫……? aka(also known as)
中華民國的英文簡稱 GRC vs. ROC
賤民國家 A Pariah State
中共的Catch-22困境 China’s Catch-22
分離與獨立Secession vs. Independence
第8章 華府風雲�深喉嚨與吹哨子的人
深喉嚨與吹哨子的人 Deep Throat & Whistle-Blower
為取悅而服務 Serve at the Pleasure
和盤托出或一絲不掛 Full Disclosure or Full Monty?
到了臨界點 The Tipping Point
死亡小費 Death Gratuity
同床異夢 Strange Bedfellows
隨軍記者 Embedded Reporters
等待另一隻鞋掉下來 Wait for the Other Shoe to Drop
美國總? POTUS
偉大的溝通者 The Great Communicator
就職演說 Inaugural Address
鋪上紅地毯迎賓 Roll Out the Red Carpet
權力午餐、權力夫妻 Power Lunch、Power Couple
不請自來或「混進去」的客人 Gatecrasher or Party Crasher
掏腰包找樂子 Pony Up and Party On
倉皇逃走 Cut and Run
自由與保守的分野 Liberals vs. Conservatives
圍堵政策 細說分明 The Ins and Outs of Containment Policy
後記>My Love Affair with English Norman Fu
索引 Index
書
評
其 他 著 作