庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
區政新角度
  • 定價64.00元
  • 8 折優惠:HK$51.2
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
深喉嚨與吹哨子的人:有故事的英文學習書2(修訂版)

深喉嚨與吹哨子的人:有故事的英文學習書2(修訂版)

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789866032806
傅建中
商業周刊
2014年12月30日
93.00  元
HK$ 79.05  






ISBN:9789866032806
  • 叢書系列:藍學堂
  • 規格:平裝 / 304頁 / 17 x 22 cm / 普通級
    藍學堂


  • [ 尚未分類 ]












    當老闆throw the book at you,你敢不敢說不?

    在公司裡,你是trouble-maker還是別人的go-to guy?

    Right和privilege都是指權利,怎麼區別?





    作者序 傅建中

    推薦序1>這不只是一本學英文的書!   金惟純

    推薦序2>包羅萬象的媒體英語   喬志高

    推薦序3>細讀、精讀再背誦  錢復

    推薦序4>八卦祖師奶奶?? 劉紹銘

    跋1>世說新語:《英文無所不談》凸顯的現代英語特質  李振清

    跋2>嚴肅話題變有趣、變精彩 蕭美琴



    第1章 浮世拼圖�幸運餅或籤語餅

    幸運餅或籤語餅 Fortune Cookie

    籤語餅中了特大獎 Fortune Cookie Hits the Jackpot

    有無與貧富之間 The Haves and the Have Nots

    富人課以重稅 Soak the Rich

    親善工業 Goodwill Industries

    善舉與致富 Do Good vs. Do Well

    解雇的條子 Pink Slip

    職業排隊者 The Professional Line-Stander

    討債公司Collection Agency

    職業外移vs.人才外流 Outsourcing vs.Brain Drain

    包君滿意否則退錢 Satisfaction Guaranteed, or Your Money Back

    黑色星期五 Black Friday

    凡事得證明的密蘇里州 Missouri:The Show Me State

    剖腹生產 C-Section

    阿?海默症與老人癡呆? Alzheimer’s vs. Dementias

    迷幻藥與嬉痞 LSD and Hippie

    聰明藥丸 Smart Pills

    保密 Under Wraps

    蜚短流長的專欄作家 Gossip Columnist

    布魯姆日百年祭 Bloomsday Centenary



    第2章 言語傳情�通往天堂的巴別塔

    通往天堂的巴別塔 The Tower of Babel

    蔣夫人的英文 Madame Chiang’s English

    句點,那個年代的 Period

    走漏風聲會沈船的 Loose Lips Sink Ships

    肢體語言 Body Language

    輕輕的揶揄 Gentle Ribbing

    自相矛盾的辭彙 Oxymoron

    杯子半滿還是半空? Is the Glass Half-Full or Half-Empty?

    ?螞蟻上樹 Ants Climb Up a Tree

    世紀末 Fin de Siecle

    幸災樂禍 Schadenfreude

    我來、我見、我征服 Veni, Vidi, Vici

    英文裡的猶太用語 Kosher, Bar Mitzvah, Etc.

    拍照機會 Photo Op

    電腦帶來的電子革命 E-Mail, E-Card, E-Ticket, eBay & Spam

    什麼是網站記者 What’s a Blogger?

    英文的三字經 Four-Letter Words

    F字眼的軒然大波 The F-Word Uproar

    7個列為懸禁的髒字 Seven Dirty Words



    第3章 麻辣男女�蘇東坡是同性戀?

    蘇東坡是同性戀? A Gay Genius

    同性婚姻 Gay or Same-Sex Marriage

    同性戀與聖經 Homosexuality and the Bible

    師生婚外情或強姦未成年少年案? A Teacher-Student Affair or A Case of Statutory Rape

    藍田種玉 Sow the Wild Oats

    女神、女主角、女戰士 Diva, Prima Donna, Amazon

    康康大腿舞 The Rockettes

    臨陣脫逃 Cold Feet or Chicken Out

    結為連理 Tie the Knot

    顯著的另一人Significant Other

    親子關係鑑定 A Paternity Test

    勃起功能障礙 Erectile Dysfunction

    對女性上下其手的安檢 Pat-Downs

    從孕育到創造From Conception to Creation



    第4章 天人交戰�凡人皆有過

    凡人皆有過 To Err Is Human

    有所為與無所為的犯罪 Sins of Commission & Sins of Omission

    因果報應 Karmic Retribution

    福杯滿溢? My Cup Runs Over

    適者生存 Survival of the Fittest

    復活對反叛 Resurrection vs. Insurrection

    卡崔娜帶來的水患與災變 Katrina Brought Deluge and Devastation

    從紐約大停電談起 New York’s Blackout

    基本教義派 Fundamentalism

    政教分離 Separation of Church and State

    本篤與選舉教皇的秘密會議 Benedict and Conclave

    依附於權勢的知識分子 Establishment Intellectuals

    「龐然」大物 Behemoth and Leviathan

    生命與選擇孰重? Pro-life vs. Pro-Choice



    第5章 名流閒話�最後的名言

    最後的名言 Famous Last Words

    請簽上大名 Put Your John Hancock on It

    知名度 Name Recognition

    攀龍附鳳與自我膨脹 Name-Dropping & Self-Aggrandizement

    粗黑體名字 Boldface Name

    媚上欺下的傢伙 A Kiss-up, Kick-down Kind of Guy

    政客的反覆無常 A Politician’s Flip-Flop

    靠餘蔭而入學名校 Legacy Admission

    吃苦頭的學校 The School of Hard Knocks

    身份失竊? Identity Theft

    認錯了人 Mistaken Identity

    身後財產拍賣 Estate Sale

    細微末節 Fine Print

    股市活躍上揚 The Stock Market? Feels Its Oats



    第6章 法網難逃�陪審團還沒回來

    陪審團還沒回來 The Jury Is Still Out

    打賭與逮到了 Betcha and Gotcha

    把心掛在衣袖上 Wear One’s Heart on the Sleeve

    鵝肝遭禁 The Banning of Foie Gras

    酒醉駕車 DWI or DUI

    開車造成的激怒 Road Rage

    權益項目 Entitlement Programs

    黑白合校的「棕色」判例 Black, White and Brown

    哈佛與耶魯 Harvard and Yale

    破產法第十一章的保護 Chapter 11 Bankruptcy Protection

    道德敗壞 Moral Turpitude

    疲勞轟炸阻撓議事 Filibuster

    聯邦案件還是小題大作? To Make a Federal Case

    法定程序Due Process of Law

    趕出門 Show Someone the Door



    第7章 兩岸角力�纏在脖子上的信天翁

    纏在脖子上的信天翁 An Albatross Around the Neck

    翻譯之失—評馬英九的就職演說 Lost in Translation—Critiquing Ma’s Inaugural Speech

    硬塞信封 Push the Envelope

    銀子彈 Silver Bullets

    宣讀鎮暴條例 Read the Riot Act

    當籌碼愈來愈少時 When the Chips Are Down

    江澤民也叫……? aka(also known as)

    中華民國的英文簡稱 GRC vs. ROC

    賤民國家 A Pariah State

    中共的Catch-22困境 China’s Catch-22

    分離與獨立Secession vs. Independence



    第8章 華府風雲�深喉嚨與吹哨子的人

    深喉嚨與吹哨子的人 Deep Throat & Whistle-Blower

    為取悅而服務 Serve at the Pleasure

    和盤托出或一絲不掛 Full Disclosure or Full Monty?

    到了臨界點 The Tipping Point

    死亡小費 Death Gratuity

    同床異夢 Strange Bedfellows

    隨軍記者 Embedded Reporters

    等待另一隻鞋掉下來 Wait for the Other Shoe to Drop

    美國總? POTUS

    偉大的溝通者 The Great Communicator

    就職演說 Inaugural Address

    鋪上紅地毯迎賓 Roll Out the Red Carpet

    權力午餐、權力夫妻 Power Lunch、Power Couple

    不請自來或「混進去」的客人 Gatecrasher or Party Crasher

    掏腰包找樂子 Pony Up and Party On

    倉皇逃走 Cut and Run

    自由與保守的分野 Liberals vs. Conservatives

    圍堵政策 細說分明 The Ins and Outs of Containment Policy



    後記>My Love Affair with English   Norman Fu  

    索引 Index





    其 他 著 作