推薦序
學習英文,對一些人來說,可能是負擔、排斥、能免則免的代名詞,學習或許有選擇的空間,但是執法卻是沒有打折扣的餘地。面對日新月異的科技、地球村的淺薄距離感,各行各業都在突破創新,執法人員面對未來的挑戰也需要革新及努力,當執法的對象是外國人士,語言溝通便是執法的第一步。
柯慶忠先生曾在刑事警察局及警政署擔任要職,亦是台灣首任派駐華府的駐美警察聯絡官,一路走來積極、認真、負責,表現優秀傑出,具有豐富的實務經歷。慶忠公餘仍孜孜矻矻,將其所學、所見、所聞彙整成書,各課主題深入淺出,資料來源除參考專業執法書籍、文獻、美國主要執法機關網站、專業法學字典Black’s Law Dictionary外,並有母校傑出校友李昌鈺博士及國際警察首長協會授權的原文,及摘錄英美法院判決及新聞案例,內容充實而用語皆有所本,實為警界立下實用執法英文的典範。
全書採中英對照的方式編排,附錄並整理詞彙用語超過2,000則,提供第一線執勤員警處理涉外案件完整的依循,具有高度的參考價值,也為國內警用英文立下一個里程碑,祈祝警政奠基門內及門外的朋友們能對執法英文有更深切的領會,學習路上一帆風順。
侯友宜