平假名的漢字|Chinese Characters from which the Japanese Hiragana Syllabary Was Derived
片假名的漢字|Chinese Characters from which the Japanese Katakana Syllabary Was Derived
則天文字|Chinese Characters Designed by Ze-Tian? 古代中國文字範例|Ancient Chinese characters Collected by Athanasius Kircher?? 西夏文字|Chinese Characters Used in Sihia
記號包含著許多意義,其合併體發展得更早,文藝復興時期英國的數學家兼魔術師約翰.迪(John Dee,1529-1608)寫了一本珍貴奇妙的書《Monas Hieroglyph》(象形文字的單位,1564)。「Monas」也就是Monad,意味著單位或單一。從畢達哥拉斯到柏拉圖(Plat?n,BC427-BC347)、萊布尼茲(Gottfried Wilhelm Leibniz),構成宇宙的基本粒子的概念已經成形。迪以這個monad為神,創造了可以變幻成十字架的神的代表符號。換句話說,對迪來說宇宙方程式為E=mc2。
★封套的圓形小洞是凡爾納(Jule Verne)的小說《桑道夫伯爵》(Mathias Sandorf,1885)中,桑道夫伯爵用以解讀暗號的型紙。原封不動時為「ZERRO松田行正」,把它以順時鐘旋轉90度就變成「ZARRATHUS」,再轉90度會出現「TRRASIGNE」。再轉90度則會出現「ASINTOERR」的文字。這36個字母去掉作者名,就變成ZERRO,ZARRATHUSTRRA,SIGNE,A SIN TO ERR。此外,紙上的九個洞排列方式來自杜象(Marcel Duchamp)的《新娘,甚至被光棍們剝光了衣服=通稱大玻璃》(La Mari?e mise ? nu par ses c?libataires,m?me,1915-23)中的「九個射擊的痕跡」。喜歡玩雙關語的杜象將這射擊的洞比喻為射精。
★這個暗號裡的「R」全都用「RR」來表現。「RR」是來自杜象的筆名Rrose S?lavy,Rrose的前兩個字母R。1921年,杜象在想像一個具雙重人格的女性而取了這個女性名字。剛開始只有一個R,後來從「arroser」(撒水)得到靈感而改成兩個R。S?lavy是「c’est la vie」的諧音,「Rose, c’est la vie」(玫瑰,這就是人生)。兩個R的第一個R左右相反。相反的R即使沒有也是R,也就是意味著零的R。
★「ZARRATHUSTRRA」為ZARATHUSTRA。當然是借用尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844-1900)的書名而來。就像卡巴拉的咒語ABRACADABRA,因喜歡其語感而選用的。ZARATHUSTRA是瑣羅亞斯德(Zoroaster)的德文。瑣羅亞斯德為西元前六世紀波斯瑣羅亞斯德教的創始者和預言家。瑣羅亞斯德教主要基於善惡、光暗的二元論,善神Ahura Mazda和惡神Ahriman永遠戰鬥不停,並且認為最後當然由善神Ahura Mazda獲勝。以這個二元論將各種神祇蠢動的古代清楚畫分為二,這種清楚的界線成為後來基督教等教派思考的根基。Ahura Mazda的象徵為太陽、星星、火,所以也稱為「拜火教」。Ahura是神,Mazda則是智慧的意思。另一個選擇的理由是Mazda和松田(Matuda)的發音很像。
★「SIGNE」是法文的「記號」。索緒爾(Ferdinand de Saussure, 1857-1913)將此字定義為擁有記號表現(signfiant/能指/意符)和記號內容(signifie/所指/意旨)兩種概念的詞語。索緒爾從語言體系中劃分出兩個體系,在本質上發現所指和能指之間對應的武斷,和各系列要素的分節任意性;李維—史陀(Claude Levi-Strauss, 1908-)則指出,這樣的結構和類型同樣存在於未開化社會的親族體系或神話世界。更甚者,將這種「結構」概念運用到生物進化原理,這種結構主義進化論目前正受到注目。
★「A SIN TO ERR」為第二次世界大戰時,克勞森(Max Christiansen Klausen,1899-1979)所創,當時他負責處理洩漏了蘇聯軍方的「日軍沒有入侵蘇聯作戰」等重要情報、被當成間諜逮捕且處死的德國記者索各(Richard Sorge, 1895-1944)的暗號電信。ASINTOER是把有意義的英文的出現頻率文字組成文章。再加上一個R就變成「A SIN TO ERR」(犯錯之罪)。克勞森將ASINTOER以0到7的數字置換,每一出現這個字就用數字替換,其他的字也用別的方法替換成數字。這樣的暗號還是過於簡單,故數字又被暗號化,因為說明很繁瑣,在此省略不談。
★方陣的文字全部說明完畢。ZERO是從義大利文而來,作者名為日文,ZARATHUSTRA為德文,SIGNE為法文,A SIN TO ERR為英文,五國語言並列。因此這五國的單字全部以代表其國家的字體來表記。義大利文用義大利人波多尼(Giambattista Bodoni, 1740-1813)在1790年左右開發的Bodoni Roman體。法文用法國人加拉蒙(Claude Garamond, 1480 or 1500-1561)的Garamond體。按1539年頒佈的統一公用語言令,原本多語言的法國開始統一使用法文,所有人都使用加拉蒙印刷字體,加拉蒙因而被稱為「雕刻王國文字的人」。英文使用英國人莫里松(Stanley Arthur Morisson, 1889-1967)的Times New Roman,1932年英國的日報《泰晤士報》採用的字體。德文為蓮納(Paul Renner, 1878-1956)的Futura。1927年發售的Futura因考慮到德文的組版,字元重新被設定。和以前的Sunserif字體不同,變成擁有現代感的字體。日文當然是明朝體。
★本書使用的字體,前言=岩田細明朝體,次標題和文中的大文字=ryuminR-KL+秀英3號R/游築36P假名3、Gothic相關=粗體gothicW1/W3/W6,內文的括弧為MA31、BodoniBook、Agramond、Shelley Volante Script、FrutigerLight/Roman/Bold。方陣的五書體為Bodoni Book、ryuminR-KL、FuturaBook、AGaramond、Times New Roman
★本書的用紙,封套/封面/封底全部是tantV.V-69、四六判130kg/100kg。封套的花邊紙為伊東信男商店的No.23,書籤為No.5。小口(譯註:除書背外的三切面)印刷的油墨為食用色素紅色102號。封面紙為村田金箔GF-70紅。內文用紙為white night cream A判55g。前言和結語為conylap skyH判108g。