作者序
各位讀者大家好,我是沈靜宜。
很高興有此機會與我識出版社再度合作,編寫並出版此書。先從書名開始談起吧!為什麼會選用《學好日文不必那麼累:用20% 的時間,學好80% 日本人在用的日本語》這樣的書名呢?一般學習者在學會基礎的50音、單字、文法之後,漸漸開始有更多開口說、動手寫等應用的機會和需要,這時候就出現了幾種情形:
(1)這個單字我記得,但是另一個單字意思也一樣啊?該怎麼用啊?
(2)上次說這句話時是用這個文法,但怎麼日本人說法又不同了呢?
(3)想將日語說得更道地!好想多瞭解更多日本人在用的慣用語!
還有更多的學習困難和煩惱,都跟「語感」有關,為什麼外語學習時總有這種煩惱呢?其實換個角度想想,外國人在學中文時也是有一樣的煩惱的,舉個例子來說:
小澤見到了在台灣的同學,想邀約週末一起逛街吃飯……
小澤:「這個週末,逛街一起去好嗎?還有吃飯?」
同學:「……嗯!好啊!沒問題!」
台灣同學的「……」這段時間發生什麼事了嗎?其實不是聽不懂,也不是絕對的錯誤,只是我們不會這樣說,也跟我們平時慣用的中文差那麼一點點。若是我們說的話,可能會說:「這個週末要一起去逛街吃飯嗎?」
相信很多學日語的人都有一些與日本人溝通,或是說日語的機會,講出來、寫出來不是正確,但對方總是能知道你要傳達的意思,這是溝通有趣的地方,但也是許多學習者扼腕的障礙。若是這些「差一點點」都能解決,化為提升日語能力的要素,相信無論是學習,或是溝通時,都能更得心應手,也更有成就感!
本書希望能藉由一些比較的方式,讓學習者更瞭解日語在使用時的一些微妙差異,有些單字、慣用語雖然意思一樣,但最常用的總是那幾個,不同場合也可能出現不同的用法,這些都是值得鑽研的地方。希望本書能夠對各位學習的路途上發揮助力。感謝選用此書的各位讀者,祝大家學習愉快!
沈靜宜 ?
2014.09