新版附記
原版出版於2001年,十多年過去了,討論的論文不多,大部份都令人不滿意。原因之一仍在於相關的互文泰半都被看成是「透明」的,台灣讀者普遍對相關的「背景」並沒有瞭解的欲望,因此故事僅僅是故事、形式僅僅是形式,像浮木一樣漂蕩在濁水黑河,慢慢流向無意義的沼澤。
新版去掉了封面的中文書名,只剩書脊及封底的。原始設計封面就不打算有中文名。Dari Pulau Ke Pulau據說是澳洲某大學馬來文課的選文教本的書名,借來一用,但典可能用得太僻了,竟無人道破。那選本其實我也沒看過。
目次也還原正文,顯得「正常」些,畢竟十多年過去了,把戲就留在原版算了。
附錄的評論也改成劉淑貞的論文,比原來的有份量多了。也把原附錄於《土與火》的〈與駱以軍的對談〉也移到這裡來,那對瞭解這本書多少有些幫助。原版的〈後記〉也移做附錄。〈開往中國的慢船〉補十行引詩,是馬華老前輩冷燕秋(麥留芳)的詩句,書出版後多年方從《蕉風》331期(1980/10)上讀到,卻好像是為這篇小說量身定製的。
2013/6/3、7/6、29/11埔里