作者序
在剛開始學習日文的過程當中,許多人往往會將焦點集中在助詞上。的確,助詞是日文學習的一個重要單元,但只專注在助詞學習的結果,是導致很多人連基本的動詞、形容詞、名詞……等詞類的肯定及否定變化都不會。在我教授日文的經驗裡,也常出現很多人只死背各種動詞變化公式,卻不知該如何使用,以致像搞不清楚「我會快點把飯吃完」與「你快點給我把飯吃完」的不同,混淆了分別表示「個人意志」與「命令他人」等不同語氣的情況會一再出現,發生記住公式卻不知該何時使用的憾事。
《圖解日文文法的規則-用日本人的思維活學、活用日本語》是我針對已經習得各種助詞用法之後,想要徹底掌握各式日文句型變化及使用方法的讀者們,所精心編寫的一本日語學習書,書中集結了我多年日語教學所歸納出的精華。我意識到許多讀者在學習時,尚無法完全用日文模式去思考句子結構,因此本書在各種語法的解析說明上,都儘量與中文語法互相對照比較,讓讀者能透過自身中文母語的概念,去聯想出自己想說的日文詞句。例如:許多人都容易混淆的「自動詞」與「他動詞」之差異與使用時機,或是搞不清楚「意願句型」與「能力句型」的不同,這些其實都可以透過中文語句的概念,去判斷何時該使用何種文法句型,經過讀者反覆練習,融會貫通之後,要直接以日文來思考句子結構,自然就不是難事。
學習外語,當然是希望能在「聽、說、讀、寫」方面都能夠得心應手,許多強調僅靠多說外語,就能自然脫口而出的概念,其實都忽略了外語學習的「讀」與「寫」這一塊。特別是日文有許多用字遣詞,在口說與文章書寫時,其實是會使用截然不同詞彙或句型的。因此,要能夠完全駕馭日文,當然還是得弄清楚日文的文法結構。期盼這本《圖解日文文法的規則-用日本人的思維活學、活用日本語》能對各位讀者在日語文法學習之路上,提供相對的幫助,若各位讀者有任何意見,也請不吝賜教。
吳奕倫
2014.07