中國人常犯的英語錯誤,通常是因為用翻譯的方式學習;加上文法欠佳,因此常會說出或寫出不合習慣用法或不合文法的中式英語。例如:借電話時說:“May I borrow your phone?”;全身痠痛時用:“I’m painful.”來表達。雖然文法都對,但聽在以英語為母語的人士耳裡,跟你原想表達的意思卻相差十萬八千里。
答案
第1講 You always eat dumplings.
第2講 Yes, I did not kill the girl.
第3講 The room has two boys.
第4講 I had not a chat with him.
第5講 I’ve just brought him for a long walk.
第6講 I am painful.
第7講 I slept late last night.
第8講 I dropped the books on the ground in the library.
第9講 I get on a taxi.
第10講 He robbed her watch.
第11講 My grandmother has no tooth.
第12講 Family Tree
第13講 I have a large family.
第14講 The taxi fare is expensive.
第15講 Numbers
第16講 Two third of the apples is rotten.
第17講 He gave me a check of $100
第18講 Bored/ Boring
第19講 Do you know where is Peter?
第20講 I won’t go too.
第21講 My body is healthy.
第22講 He is dangerous.
第23講 I am difficult to go to sleep.
第24講 Every body is ready.
第25講 Please drink soup.
第26講 I have aeroplanesick.
第27講 I will send her a ring.
第28講 He dreams to become a pilot.
第29講 I suggest to go to a restaurant for lunch.
第30講 I like to go out and play with my friends happily.
第31講 I saw a good article in today’s newspaper.
第32講 I did not open the light.
第33講 I am agree.
第34講 She was died in the accident.
第35講 British English vs. American English
後記
參考書目