繼pro choice vs. pro life(主張女性生育自主權或說墮胎合法化vs.主張胎兒生命權)的婦運和宗教之爭,同性戀的婚姻合法化和生養子女,成為新一波的宗教戰爭對象。在美國激化、對峙的社會氛圍底下,寫作本書,我認為作者需要很大的道德勇氣。而在臺灣,經歷了民國一百年所謂「真愛聯盟」引起的性別教育混戰,以及正在浮現的伴侶權益運動(簡言之,以廣義的伴侶關係取代傳統的一夫一妻制),翻譯出版這本小說更顯得迫切和必要。
原文書名《Sing You Home》畫龍點睛寫活了小說的靈魂,而每一個字都值得品味再三。音樂在書中的重要性,不只因女主角柔伊的職業是音樂治療師,因而有不少關於音樂治療的描寫(對於心靈療癒感興趣的讀者一定不想錯過),事實上因為音樂與人的關連如此之深,它也指涉了關於「人是什麼」的提問—外在我、內在我,物質與心靈,表象和內在真實的辯證,連同醫療、宗教…等複雜的議題,豐富了本書更多關於人性的思辯;而什麼是Home(家)、誰是家人、心靈的家和歸屬何在,更是小說裡最柔軟、最牽動人心的絲線。