庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
好吃(NO.5+6)套書(共二冊)
  • 定價99.00元
  • 8 折優惠:HK$79.2
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
鹿角神木

鹿角神木

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789866789892
鄭清文/原著、林婉玉/改寫、陳貴芳/繪圖
星月書房
2010年12月05日
99.00  元
HK$ 84.15  






* 叢書系列:鄭清文童話繪本
* 規格:精裝 / 36頁 / 21*28.5 cm / 普級 / 全彩 / 初版
* 出版地:台灣


鄭清文童話繪本


童書/青少年文學 > 圖畫書 > 親情/友誼








@為什麼台灣的高山會有神木?
  為什麼一株株的神木,是孩子對母親最深的思念?
  為什麼孩子對母親最深的思念,化成永不間斷的溪水?

  在森林裡原本是美好的春天,小鹿卻不幸失去了母親。其他的大鹿告訴小鹿:牠的母親被獵人打死了。但小鹿卻告訴自己,媽媽一定會回來的。

  春、夏、秋、冬,時間一天天的過去,小鹿發現自己頭上長出一對雄偉的大鹿角。愈來愈老的小鹿,不但長了鬍子,身上的毛也開始脫落。然而,母親卻始終沒有回來。面對著母親消逝的方向,小鹿止不住的淚水化做不間斷的湧泉,牠那對漂亮的犄角也化成神木,永遠等待著不會歸來的媽媽……。

  本書改編自台灣重量級文學前輩——鄭清文的同名作品〈鹿角神木〉。藉由失去母鹿的小鹿,訴說子女對母親的愛與思念,是不會因時間的流逝而改變。全書畫風用色鮮明構圖新穎,透露高度藝術性圖像,傳遞淡淡分離的憂傷。

本書特色

  1.改編自國家文藝獎得主鄭清文的童話作品,內容簡潔生動,讓小朋友可以提早接觸屬於台灣的經典文學作品,並在成長後可進一步接觸原著,紮下良好的文字根基。

  2.繪者陳貴芳從事繪本創作多年,作品屢獲貓頭鷹圖書館、信誼、國語日報等繪本獎項的肯定,是位畫風細膩多變的創作者。鄭清文老師的經典童話作品,經由她的巧手與創意,有了獨特又精彩的全新詮釋。

  3.原著〈鹿角神木〉備受日本教授岡崎郁子推崇,並翻譯成日文出版,書名《阿里山神木》。

原著者簡介

鄭清文

  作家,台北縣人,1932年出生於桃園,台大商學系畢業,任職銀行四十多年,1998年1月退休。

  作品有小說、童話,及文學、文化評論。1998年由「麥田」出版《鄭清文短篇小說全集》七卷,2000年至2009年在「玉山社」相繼出版「鄭清文童話」《燕心果》、《天燈.母親》、《採桃記》、《丘蟻一族》,評論集《小國家大文學》、《多情與嚴法》等,以及「鄭清文童話繪本」:《燕心果》、《火雞與孔雀的戰爭》、《十二支鉛筆》。

  作品被譯成日文、英文、德文、韓文等,曾獲「台灣文學獎」、「吳三連文學獎」、「時報文學獎推薦獎」、「金鼎獎」、「小太陽獎」等重要獎項;1999年由美國哥倫比亞大學出版的短篇小說集《三腳馬》英文版,獲得美國舊金山大學環太平洋中心所頒的「桐山環太平洋書卷獎」(現改為「桐山獎」)。

  2005年獲得第九屆國家文藝獎。

改寫者簡介

林婉玉

  大學畢業,結婚剛過二十五年、有一兒一女的中年人

  喜歡看電影、看書、旅行、跟好朋友聊天或是獨處;可是也不喜歡花太多時間在看電影、看書、旅行、跟好朋友聊天或是獨處上

  近幾年嘗試寫舞台劇本及演出,並且樂在其中。

繪圖者簡介

陳貴芳

  從事創作前是平面設計師,喜歡畫畫,喜歡旅行,喜歡新奇的事物。目前出版了《蘿拉的藏寶圖》、《森林的元宵節》、《小揚的魔法作文課》、《追夢,我的世界宇宙大(下)》、《我們都是六號》,以及「鄭清文童話繪本」:《燕心果》、《火雞與孔雀的戰爭》、《十二支鉛筆》等作品。


黖菄怐爾隉r/鄭清文

  大約在五十六年前,我去過石門,也就是以後的石門水庫。從上面看下去,一條溪水從兩座石岩大山間穿過,悠悠向下流。我也到靠近水面的地方,看桃園大圳的進水口。

  「這裡要建造水庫」,有人說。「真的嗎?」我看兩座山,和那個寬大的峽口。過了幾年,水庫真的建造完成了,我的感嘆是,「人定勝天」。這也是人類的自負吧。

  後來,我看到一些資料,因為泥沙淤積,有些水庫甚至整個填滿,變成瀑布了。我寫〈松鼠的尾巴〉,是從另一個角度,提出對「人定勝天」的看法。

  人做事,會對結果有期待,兒童的期待就更急切。養雞期待能早點生卵,就不停的給飼料,種花期待早點開花結果,所以就不停的施肥。〈飛傘〉是從兒童的角度描述這種心理。

  〈鹿角神木〉,可能是我的童話中受關注最多的作品。日本岡崎郁子教授讀了很感動,把它翻譯成日文在日本出版,要讓日本人能讀到它。〈鹿角神木〉是這本童話集《燕心果》的一篇,日譯本就用它作書名,《阿里山的神木》。

  美國加州大學聖塔芭芭拉分校杜國清教授編《台灣童話選集》的英譯本,也用〈鹿角神木〉的插圖作封面。我知道很多人對這篇作品情有獨鍾。

  這三篇童話都已經是三十年前左右的作品了。環保受到普遍重視,是很後面的事了。

  玉山社精心策劃,林婉玉女士精簡的文字,陳貴芳女士精緻的畫,使我的童話能變成精美的繪本,獻給許多讀者。我衷心感謝她們。




其 他 著 作