庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
比利戰爭【完整新譯本】
  • 定價117.00元
  • 8 折優惠:HK$93.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
侏儒與交際花

侏儒與交際花

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789866702495
許瓊瑩
如果出版社
2009年11月26日
120.00  元
HK$ 102  







* 叢書系列:teller
* 規格:平裝 / 392頁 / 15*21cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
* 出版地:台灣


teller


[ 尚未分類 ]









一旦當了交際花,登上花名冊的頂端,就成了她無法逃避的宿命。

  我叫布奇諾,是她豢養的侏儒。
  我是管家,也是守門人,更是芙恩梅塔最忠實的朋友,永遠都不會棄她不顧。

  從一開始我就決定,不讓任何人加入我們,甚至包括那些我們最需要的人……

  奇情、詭譎、直探人心最幽微之處,只要一開始閱讀就讓人無法停止!
  繼《維納斯的誕生》 莎拉.杜南特再度寫出暢銷之作!

  ★紐約時報暢書排行榜
  ★亞馬遜讀者票選年度最佳歷史小說
  ★出版人週刊暢銷排行榜

  醜陋使人孤獨,但絕美也使人孤獨。
  我和她之間沒有愛情,但我卻想永遠占有她!

  我家小姐芙恩梅塔,就像我,是個謊言專家。連她做愛的呻吟都是假的,那是她討生活的方法。討我們的生活…

  我們兩人經營的是一項興隆的生意,這生意就和威尼斯所賴以建立財富的其他任何行業一樣複雜與苛求。

  完美的交際花身邊完美的侏儒,我們兩人之間從來沒有人能夠介入,但一名盲眼治療師卻讓我們原本和諧的關係開始出現猜忌、不滿;更糟的是我家小姐中了對交際花而言唯一致命的病痛---愛情!愚蠢啊。她真愚蠢:冒了這麼多險,走了這麼遠的路,成就了這麼多,卻為了這麼少的代價拋棄了一切……

  這是一個關於慾望與欺騙,醜陋與美麗,忠誠與友誼的故事,《侏儒與交際花》描繪出一個世界最偉大的城市---威尼斯,在她史上最顛峰時刻的圖像:這個圖像,讓你掩卷之後,仍然久久不能忘懷。

故事大綱

  羅馬,1527年

  神聖羅馬皇帝的軍隊在上帝的永恆之城城牆上炸開一個大洞,讓一群決心燒殺擄掠的半飢半瘋軍隊蜂擁而入,當這件意想不到的惡事發生時,我家小姐,芙恩梅塔.白安琪妮,正在修眉,給嘴唇點上胭脂。

  被羅馬樞機主教寵幸多年的交際花芙恩梅塔,在羅馬破城之時,一夕變成被削了髮、逃難中的女人,她帶著僕人---侏儒布奇諾,回到當時最偉大的城市威尼斯,那時他們身上僅剩、足以重新開始的只有---吞入體內的珠寶和一本製作精美的佩托拉克詩集。他們的目標是,如何讓羅馬的交際花,登上威尼斯的交際花名冊的頂端,於是,在她成為高級交際花的路上,這些人相繼登場:盲女治療師伊蕾娜、土耳其仰慕者阿布杜拉.帕錫納、斷臂詩人阿雷提諾、畫家堤香、熱戀情人佛斯卡里……

  侏儒與交際花在功課做足、打通關係之後,倆人的挑戰才正要開始──

作者簡介

莎拉.杜南特(Sarah Dunant)

  犯罪小說作家協會銀匕首獎得主

  1950年出生於英國,大學於劍橋攻讀歷史。她長期在媒體界工作,也是BBC廣播電台、電視的節目製作人。

  莎拉.杜南特從1983年開始創作,她並不是一個多產的作家,截至2007年為止,總共只寫了七部小說,及一些評論文集,但每一部小說都引起廣泛的注意及討論。1993年她以Fatland獲英國犯罪小說作家協會銀匕首獎。

  2003年她首度將創作的背景遷移到16世紀文藝復興時的佛羅倫斯,創作出一個熱愛藝術、努力對抗外在社會的少女阿蕾桑德拉,是當年亞馬遜讀者票選年度最喜愛的歷史小說---《維納斯的誕生》,並成為《紐約時報》暢銷小說家。2006年她又以16世紀的威尼斯為舞台創作了一本《侏儒與交際花》,美與醜,忠誠與欺瞞,21歲的羅馬名妓如何登上威尼斯花名冊的頂端,同樣讓她登上了《紐約時報》暢銷小說榜。2009年的最新創作是”Sacred Hearts”,自此,她成為歐美世界屹立不搖的歷史小說家。

  她現在長年住在倫敦及佛羅倫斯,是全職的作家,同時為《時代》雜誌和《觀察家報》、《衛報》、《獨立報》撰寫評論,也曾參與電影《達文西密碼》的編劇工作。

譯者簡介

許瓊瑩

  台北市人,台灣大學圖書館學系畢業。美國芝加哥DePaul大學電腦學碩士曾任電腦程式分析師。長期僑居美國,近年返台定居專事翻譯,譯作廣泛,包括兒童教育心理學、文學、推理小說、大眾科學暨史哲類等等。



作者序

歷史背景

  十六世紀上半葉的歐洲是政治和宗教的大動亂時期。一五一七年馬丁.路德發起的反抗運動,迅速擴展到日耳曼和北歐各地,使得以羅馬為中心的腐敗天主教會驚覺面臨到極大的挑戰。

  當時的義大利仍是由數個城邦所組成,不但不堪內部傾軋,也飽受外來侵略者的威脅,其中最主要的是法蘭西和西班牙,後者的統治者正是神聖羅馬皇帝查理五世。

  當時最有權勢的義大利城市是羅馬和威尼斯。佛羅倫斯的逐漸沒落使得文藝復興鼎盛時期的藝術和文化轉移向羅馬,接受教皇的庇護。位於亞得里亞海口的威尼斯則依舊處於成功巔峰。這個由一大群貴族世家共治的共和國,享有難得的穩定內部政治、國際都會型的人口結構、地中海西半部的掌控權,以及與外國商業貿易而累積出令人豔羨的富裕經濟;威尼斯是商賈、旅遊者和冒險家的垂涎之地。

  你即將閱讀的故事,開始於一五二七年的羅馬。

後記

  這本小說中所描繪的威尼斯,乃是根植於深入的研究。雖然書中的兩位主角,芙恩梅塔.白安琪妮和布奇諾.提歐多狄是我想像出來的人物,但是那座城市(就和淪陷前的羅馬一樣)向來就是以高級交際花著稱,她們之中有些除了鸚鵡、狗和其他﹁異國風情﹂的動物以外,還以豢養侏儒知名。

  小說中的其他人物,有些是確有其人。畫家提吉亞諾.韋切利奧(Tiziano Vecellio,提香 [Titian] 是他更為人所熟知的名字)和作家皮亞卓.阿雷提諾(Pietro Aretino)兩人在這段期間都住在威尼斯,還有建築家雅各布.桑索維諾(Jacopo Sansovino)也是,許多威尼斯最美麗的文藝復興盛期建築都是出於他之手,只是在本書故事發生的那幾年間,他最出名的幾件作品都還處於萌芽階段。

  在提香長久而輝煌的生涯中,他畫過好幾幅裸女圖,其中特別著名的是一幅躺在床上的女人畫像,女人的旁邊有一隻正在酣睡的小狗,後方還有兩名女僕。這幅作品的背景,是他自己家裡的一間房間,這幅畫似乎在一五三○年代中期就存在於他的畫室。最後在一五三八年出現於烏爾比諾,被當時的烏爾比諾公國爵位繼承人買下。這幅畫也才因而有了現今的名稱《烏爾比諾的維納斯》。雖然藝術史家對這幅畫的意義各有不同的解讀,但是提香所使用的模特兒很可能是一位威尼斯的高級交際花。這幅作品現在收藏在佛羅倫斯的烏非茲美術館。

  皮亞卓.阿雷提諾在出了他本國以外的地方,就比較不為人知了。他有「王公災星」的綽號,他的文章和諷刺作品使得他樹敵的數目和交友的數目不相上下。他向來以與交際花緊密往來而聞名,並且以同時書寫宗教和色情的文章而引人注目。特別是寫來支持他的朋友裘里歐.羅曼諾(Giulio Romano)和馬侃托尼歐.雷蒙迪(Marcantonio Raimondi)的<淫蕩之十四行詩>(The Illustrious Sonnets),目的就是在補充他們兩人所作的十六幅系列鐫刻畫集《姿勢》(即The Posti,或稱The Modi哷),該畫集在一五二○年代中期的羅馬社會造成轟動一時的醜聞。目前世上已無原始鐫刻本留下,只有大英博物館存有一些斷簡殘篇。阿雷提諾的詩作,後來伴隨著原始畫集較粗糙的木刻複製版重新印行,而且從十六世紀中期以來,就一直是(到今天仍然是)色情典藏品收藏家所極力蒐尋的物件。然而十六幅畫作及其伴隨的十四行詩中,有兩幅已經下落不明。阿雷提諾後來又繼續寫了《對話錄》(The Ragionamenti)一書,出版於一五三○年代,又是一本多半談論色情的小冊子,其中包括一個章節,是專門談論高級交際花的訓練。在他死後幾年的一五五六年,教會在反宗教改革運動中出版了《禁書目錄》(The Index ofProhibited Books)。阿雷提諾的作品被列在書目中顯著的地位。

  關於威尼斯的猶太人區,據傳有一個艾瑟.梅修藍(Asher Meshullam),是猶太社區一位領導人的兒子,在一五三○年代中期轉信基督教。因為找不到有關他的資料,所以我選擇給我筆下這位改信者一個不一樣的名字,而且當然也有一個不一樣的人生經歷。

  接下來我要談的,就是拖泥船了…一個名叫伊蕾娜.克魯西奇(Elena Crusichi)的女人,拖泥船是她更廣為人知的名字,事實上,當時的法庭記錄上確實出現過這樣一個名字。她是以治療師的身份為人所知,身體有部分殘廢,而且視力不佳。有關她故事的斷簡殘篇和她的名字,都引起我極大的興趣,但是我對她的這個人物和命運都做了大幅度的假想和發揮,因為真正的拖泥船雖然曾與當局發生過衝突,卻顯然有活到年老善終。事實上,要談到對於巫術的譴責,威尼斯要比許多國家溫和多了,而且根據現存的記錄,當地未曾舉行過公開的火刑。即便如此,犯了辱國罪或犯罪時機不當的罪犯,據說會在夜間悄悄押往奧菲諾運河以溺斃方式處決。

  還有基於坦誠告解的精神,我應該補充說明,雖然高級交際花名冊(一種較屬於嘲諷性的小冊子,上面有關於這類女人的本領和收費的評論)確曾存在於威尼斯,但是我使它的出現提早了幾年。

  上述這些是我刻意竄改歷史的地方。至於其它的誤植,我要在這裡抱歉,因為即使是大量的研究和對那個時代的偏愛,也很遺憾地不足以使一個小說家變身為一名歷史學者。





* 讀者評鑑等級:

5顆星
* 推薦人數:2,共有2位網友寫書評。
*

我要寫書評

1.
hopemark
/ 台灣台北
2009.12.06看hopemark的所有評論
評鑑等級:

5顆星
通俗小說與歷史小說的完美結合。精采詳熟的生動描述,讓讀者仿如同處於那座奇妙的城市-威尼斯,一同探索那交錯複雜的巷弄、水道,參予那乍看輝煌燦爛的時期,實質上卻是殘酷階級制度與人性腐敗、淫穢與貪婪最為惡化的年代。並透過一名侏儒僕人的雙眼,看盡遊走於達官富貴的交際花,如何為求生存與榮華富貴,不擇手段力爭上游。古典寫作手法加上現代懸疑小說橋段,五顆星的傑作。

本故事真的是沒話說,集結了歷史史實、幽默、懸疑、友情、愛情為一身,配合作者流暢有力的文筆,令人很容易便一頭栽入這虛構卻又真實的世界當中。故事中的主人翁-驕傲且聰明的侏儒,如何運用自己身體的缺陷作為武器,與身為交際花的女主人合作無間,一同走出人生悲慘的谷底,並重新站上巔峰。過程峰迴路轉、高潮迭起,看著交際花猶如花蝴蝶般翩翩飛舞在多位歷史名人之間,光鮮亮麗的背後其實需經過許許多多的辛苦努力與心機。要知道,交際花一旦失去了名聲與年輕美貌,馬上便會被棄之如敝履,不得翻身,看似悠然自在其實每天都過著走鋼索的生活。而侏儒的工作便是要為了自己的女主人打理一切,對外試圖吸引最有權利與富有的達官貴人,對內則作為全能盡責的管家並守住錢財。而這對看似最佳拍檔的絕妙組合,最後難過的卻是同一關也是最難過最致命的一關,愛情。

一個成功的歷史故事,除了歷史背景本身要極具吸引力以外,作者著眼的角度也很重要,因為這會影響他所寫作的觀點以及虛擬的角色面向。以西方世界來說,14世紀至16世紀為文藝復興時期,是中古時代邁向近代的重要階段,當時在藝術、文學、建築、科學,甚至是宗教,都有著極大的變遷與革命,可以說是一個極為動盪的時代。

本書作者即是以此極具話題的時代為故事背景,並以不論何時都為人們最感好奇的"性",作為寫作故事的主軸。詳實的描述了當時宗教極力倡導" 性是罪惡是魔鬼誘惑人心的甜蜜果實",但擁有極高權力的教士、主教,竟然都是交際花的座上賓、金主,藉此諷刺人性的虛偽以及宗教的墮落與敗壞。並藉由一個交際花的故事詳盡且精采的描述威尼斯的地理環境、建築、天氣等外在景觀,同時並對當時著名的畫家、作家、建築家有著中肯且生動的介紹,由此對作者在史實考究的用心與熱情感到相當的佩服與感動。

而值得一提的是這故事的最後收尾階段。原本看似平舖直敘的奇情歷史小說,雖然稱不上毫無波瀾,但確也無懸疑緊張。直到篇幅剩下最後一百頁時,劇情突然來了個大轉彎,一時之間整個情緒高漲起來,彷如前頭的敘述都是為了這最後一刻做的準備,而這先蹲後跳的佈局,果然不同凡響,雖然來的突然令我有點驚訝,不過並不突兀,也使得最後的結局在我心中迴盪久久,不能自己。所以我說,看似完美但不完美的故事總是最美,看似合理但不合理的人性總是歧視。
2.
顏玲
/ 台灣台北
2009.11.21看顏玲的所有評論
評鑑等級:

5顆星
【鷓鴣天】
玉慘花愁出鳳城,蓮花樓下柳青青。
尊前一唱陽關後,別個人人第五程。
尋好夢,夢難成。況誰知我此時情。
枕前淚共簾前雨,隔個窗兒滴到明。~明代名妓聶勝瓊
中國古代名妓與才子佳話頻仍,本書《侏儒與交際花》切入點為西元1527年的義大利,關於交際花、侏儒與女巫醫的故事。在十六世紀初,政治與宗教傾軋,當時歐洲正值文藝復興時期,尤其經過黑死病與戰爭的洗禮後,羅馬與威尼斯商業鼎盛,在物慾橫流之間,真實的人性遂如退潮後的暗礁,逐一裸露。

作者莎拉•杜南特(Sarah Dunant)用侏儒的第一人稱書寫,極其優美的文字,敘述了威尼斯的美與醜、善與惡、財富與慾望、以及人性中的聰慧與無知。
被羅馬樞機主教寵幸多年的交際花芙恩梅塔,在羅馬破城之時,一夕變成被削了髮、逃難中的女人,她帶著僕人侏儒布奇諾,回到當時最偉大的城市威尼斯,那時他們身上僅剩、足以重新開始的只有吞入體內的珠寶和一本製作精美的佩托拉克詩集。他們的目標是,如何讓羅馬的交際花,登上威尼斯的交際花名冊上,於是,在她成為高級交際花的路上,這些人相繼登場:盲女治療師伊蕾娜、土耳其仰慕者阿布杜拉、斷臂詩人阿雷提諾、畫家堤香、熱戀情人佛斯卡里……~摘自本書簡介

人們總因外表美醜,潛意識中高貴了自己的靈魂或醜化了自己的心理,雖然也因為看見美麗的事物暫時忘記自身的殘缺,但是當理智和情感倍受煎熬時,我們堅定意志能否再次屹立不搖,實則考驗著人類最純然的天性。侏儒布奇諾與交際花芙恩梅塔,在患難中交心同甘共苦,互相勉勵扶持,再次享受富裕是彼此共同的目標,然而當成功及金錢接踵而至時,猜忌、不滿、責難卻梗阻在友誼道路上。
我們習慣用推諉責任取代內疚,也用責備別人避免傷痛,他們開始面對人生所有不可預測的牌局。

布奇諾逾越了僕人的尺度,總認為芙恩梅塔是他的個人私藏,她的肉體可以取悅任何男人,但她的靈魂與知性卻非他莫屬,於是當芙恩梅塔迷戀年輕男子佛斯卡里時,布奇諾拿雞毛當令箭,把愛苗活生生從芙恩梅塔心中拔除;當她對盲女治療師伊蕾娜視如己出時,布奇諾就像貓眼般窺探著洞中老鼠,仇恨著擠進他與芙恩梅塔二人世界中的任何人。
也許他果真有能力、有魄力、也有過人的自信,但在盲女治療師伊蕾娜身上,布奇諾看見自己不願承認的渺小,彷彿時時刻刻提醒著自己不能愛人、無法有正常人的生活,他其實痛恨世上所有的不完美,也許正如布奇諾所想的,當有一天他能喜歡威尼斯時,他一定也能喜歡上自己的殘缺。

雖然故事在布奇諾、芙恩梅塔及伊蕾娜間打轉,但作者透過時代背景對每個人提出關於友情、愛情、忠誠和善惡的質疑,市井小人物的愛恨情仇,自古至今,都在絕對與相對的事件中延續著。
此外人性中無從掩飾的猜忌,是我報復你對我的報復;誘惑別人的同時也誘惑著自己;不快樂的人妒忌別人的快樂,直到,有人願意無條件愛你時,你將這莫名的感動內化後敞開心胸。布奇諾過去只看到伊蕾娜濁白的眼睛,還有賊性般的表情,如今卻能發現她也有漫妙身段與白晰皮膚,但一切都已來不及…。

作者莎拉在字裡行間礦藏了許多優美的揣摩,將故事鏡頭時而拉近時而拉遠,營造出對文藝復興時期的距離美感和敬畏之心。此外主角布奇諾內心獨白,則以道德相對論般的辯證,產出許多智慧語錄,讓讀者與故事拘囿於曖昧關係。
另一方面作者將書中交際花販賣自己肉體的情節,用極度物化的方式摹寫,不同於中國古代名妓迫於無奈的委身青樓,布奇諾身份既如老鴇,又如經紀人。
教會中對於巫術的懲罰也用十分婉轉的方式呈現,即便我們都知道,所謂巫婆只因治癒了當時世人所不解的苦痛,卻必須在處以極刑時承受所有世人給予的痛苦,她們何罪之有?其所代表的意涵,是否正像法國將聖女真德出賣給英國,讓她被判為巫婆異端,以火刑處死一樣諷刺。
莎拉•杜南特是否認為人性的淬鍊,正是嘲諷後的真實結果。





其 他 著 作