莎拉是國際佛教翻譯委員會(International Buddhist Translation Committee)的創始會員,也是那瀾陀翻譯委員會(Nalanda Translation Committee)的成員之一。她的譯者生涯可說是豐富而多產,翻譯的作品包括了超過三十五部傳統佛教經典,以及與傑瑞米.莫瑞利(Jeremy Morrelli)合著的《藏文函授課程》(Tibetan Language Correspondence Course)。從一九九二年到目前,她一直擔任那洛巴大學佛學研究院的教員。莎拉仍舊住在博德,目前正在進行她下一本書的工作。
譯者簡介
楊書婷
1989年於台南左鎮噶瑪噶居寺,由總持滇真導師和欽智依喜仁波切指導,開始學習佛法文本筆譯和法會口譯;2007年設立部落格「E. T. 翻譯社」:在靈感中翻譯佛法,在業力下努力微笑。人生前二十年的信仰為古典音樂,後二十年則進入藏傳佛教,至今仍在菩薩幼幼班旁聽,希望此生的下半輩子能夠有所領悟,奢望來世的整個生命可以承願利眾!