現存對童貞瑪利亞最古老的經文,據信始於塞帝木(Septimius Severus, 193-211)及戴西烏(Decius, 249-251)皇帝大迫害時。不久之後,亞歷山大的主教斐奧拿斯(Patriarch Theo- nas of Alexandria)在埃及建造了一小堂,名叫聖母童貞瑪利亞天主之母小堂。從衣索比亞(Ethiopian)或科普特(Coptic)的禮儀中,我們得到這篇經文,早從第二世紀末已開始有人誦念:
前年,葛羅謝爾神父(Father Benedict Groeschel, C. F. R.)送給我他的新著The Rosary: Chain of Hope,囑我把它譯成中文。我一點都沒有考慮便答應了(這是生平第一次翻譯由作者親自委派的作品)。如今才想起,大抵是直覺地被書名上「Chain of Hope」這幾個字所吸引吧。因為每主日黃昏,葛神父在天主教「永生之言」電視台(The Eternal Word Television Net Work,簡稱EWTN)所主持的節目中,多次提到「希望」的重要,經常給我們無限的鼓舞。在教會面臨艱困考驗與挑戰的今日,神父的一言一書實在是應時之作。