{itemname}
{itemname}
香港二樓書店 > 今日好書推介
愛的69種玩法(I、II雙重魅惑夾鏈袋限量版)
定價227.00元
8
折優惠:
HK$181.6
●二樓推薦
●文學小說
●商業理財
●藝術設計
●人文史地
●社會科學
●自然科普
●心理勵志
●醫療保健
●飲 食
●生活風格
●旅 遊
●宗教命理
●親子教養
●少年讀物
●輕 小 說
●漫 畫
●語言學習
●考試用書
●電腦資訊
●專業書籍
廣州話對譯普通話口語詞典
沒有庫存
訂購需時10-14天
9789620421075
曾子凡、 溫素華
三聯(香港)
2008年1月26日
227.00 元
HK$ 204.3
詳
細
資
料
* 規格:平裝 / 普級 / 單色印刷 / 初版
* 出版地:台灣
分
類
語言學習
>
中文/方言
>
廣東話/粵語
同
類
書
推
薦
廣粵讀
香港粵語吟誦手冊
追本窮源:粵語詞義趣談(插圖本.修訂版)
粵讀
粵音平仄入門•粵語正音示例
內
容
簡
介
「話?你N咁多次」的道地普通話口語怎麼說?應講為「已告訴了你很多次」嗎?
「孤寒」是否講為「吝嗇」?
「卸髆」又是否說作「不負責任」?
見人排隊「打尖」應告誡他「你排隊不守秩序」嗎?
其實道地的普通話口語應是這樣的:
「N次」會說成「七百六十遍」;
「孤寒」應為「摳搜,摳門兒」;
「卸髆」叫「撂挑子,溜肩膀兒」;
而「打尖」的普通話口語則是「加塞兒」 (有趣的是,普通話的「打尖」二字解為「在旅途中休息、吃東西」!)
很多人說普通話時,以為將廣州話的口語轉為書面語或作解釋性的對譯,便一定錯不了。怎知道這些直譯的詞彙說出來卻過於乾巴巴、文謅謅,跟生活化的道地普通話差天共地!
無論你的普通話發音有多準確,如果學不會地道的口語,便不能說得傳神,影響了普通話的運用和交際能力。《廣州話對譯普通話口語詞典》一書系統地列出當代普通話口語詞近6000條,包括最新的潮流用語,除了提供相應的廣州話對譯之外,還有精闢的釋義,詳盡的例子,並一一注明讀音。本書索引包括以普通話條目筆劃查閱,和以廣州話對譯首字筆劃查閱兩部份,方便讀者檢索、查閱和對比。
本書編者曾子凡與溫素華長期從事普通話教學和研究工作,深知粵方言區人士學習普通話的問題和困難。他們以多年累積的經驗和蒐集得來的資料,編成這本口語詞典,相信所有普通話學員、教育工作者和語言研究人員,必定會獲益良多。
書
評
其 他 著 作