{itemname}
{itemname}
香港二樓書店 > 今日好書推介
地圖+地圖創意遊戲 (附行旅世界地圖包)
定價650.00元
8
折優惠:
HK$520
●二樓推薦
●文學小說
●商業理財
●藝術設計
●人文史地
●社會科學
●自然科普
●心理勵志
●醫療保健
●飲 食
●生活風格
●旅 遊
●宗教命理
●親子教養
●少年讀物
●輕 小 說
●漫 畫
●語言學習
●考試用書
●電腦資訊
●專業書籍
同名之人The Namesake
沒有庫存
訂購需時10-14天
9789867759184
鍾芭.拉希莉 譯者: 彭玲嫻/譯
天培
2004年12月01日
93.00 元
HK$ 79.05
詳
細
資
料
分
類
[ 尚未分類 ]
同
類
書
推
薦
內
容
簡
介
果戈里是印裔美籍移民的第二代。在一次火車出軌意外中,他父親因為手中翻動的果戈里小說書頁而得救,決定以此俄國小說家之名為兒子命名;名字困擾果戈里將近大半生,直到他下定決心改名。
他在火車上邂逅了第一個女友,之後也長久交往了一個活潑大方的對象,但他的印裔身分,卻讓他們的相處卻像是行進在不同軌道上,背道而馳。最後他娶了跟他同是印裔的第二代移民女孩,本以為相同的文化背景,會使得一切的反叛與不安暫歇,卻又在火車上乍然聽聞妻子的秘密……搖搖晃晃的火車,牽繫著他掙扎的人生,一路行進。
繼普立茲得獎作品《醫生的翻譯員》之後,鍾芭•拉希利再度推出長篇小說《同名之人》。移民的身份認同向來是小說家著墨甚多的題材,她以刻畫細膩與感情豐沛之筆,創造人物,成就故事。
彷彿是一疋劃過空氣的印度紗麗,顏色圖案令人印象深刻,款擺的尾端攪動空氣,在讀者心中留下陣陣激盪。
作者簡介
鍾芭.拉希莉(Jhumpa Lahiri)
生於倫敦,成長於美國羅德島的印裔作家。
英國文學學士、波士頓大學英國文學碩士、比較文學及藝術碩士、創意寫作碩士、文藝復興博士,她於波士頓大學教授創作,並於羅德島的學校教授設計。
1997年獲路意斯維(The Louisville Review)小說獎,1997-1998擔任藝術中心教授。
2000年以短篇小說《醫生的翻譯員》(Interpreter of Maladies)(天培文化)獲普立茲文學獎、最佳美國短篇小說獎、歐亨利文學獎、海明威小說獎、紐約客小說新人獎等大獎。
此叢書 閱世界 書目
書
評
其 他 著 作