|
|
愛戀法國 A ~ Z
|
|
沒有庫存 訂購需時10-14天
|
|
|
|
|
|
9786267026786 | |
|
|
|
劉麗玲 | |
|
|
|
好的文化 | |
|
|
|
2026年5月08日
| |
|
|
|
133.00 元
| |
|
|
|
HK$ 113.05
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
詳 細 資 料
|
ISBN:9786267026786叢書系列:幸福人生規格:平裝 / 240頁 / 25k正 / 21 x 14.8 x 1.28 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版出版地:台灣 幸福人生
|
|
分 類
|
人文社科 > 社會議題 > 跨國文化觀察 |
同 類 書 推 薦
|
|
|
內 容 簡 介
|
從 A 到 Z,26 個字母,
不是冷冰冰的拼寫,而是一段段生活的切片。
在這本書裡,
一位旅居法國二十餘年的台灣作者,
不急著告訴大家:「法國是什麼」,
而是用一個又一個字母,慢慢帶你靠近:
A 是 amour,也是生活裡那些說不出口的情感;
B 是 baguette,是每天都要咬一口的日常;
C 是 cafe,是街角、對話與時間的交會;
V 是 vin,是微醺,也是文化的餘韻。
這些字,不只是單字,
而是法國人如何看待世界、如何過日子的線索。
法國是什麼樣的國家?
或許沒有一個標準答案。
就像我們也難以一句話說清「台灣」。
但當你一頁一頁讀下去,
從語言出發,穿過飲食、信仰、節奏與情感,
你會慢慢發現:
理解一個國家,不是靠定義,
而是從那些細小、反覆出現的日常開始。
這不是一本教你背單字的書,
而是一部關於生活、文化與感受的法國小事典。
帶著你認識你所不知道的法國。
?
輕巧、可愛,卻餘韻悠長。
翻著翻著,
你會不自覺地,開始有一點───
愛上法國。
|
|
目 錄
|
導讀
作者序
? Ma France de A a Z
?
A
- a?? (介系詞)
- abbaye? 修道院
- aimer? 愛,喜歡
- ame ? 靈魂
- amour? 愛
- ane? 驢子
- Anglais? 英國人
- anticonstitutionnellement? 違反憲法地
- aoutien? 八月度假者
- arete? 魚刺
- attestation? 證明書
?
B
- baguette? 棍子麵包
- barbe? 鬍鬚
- basket-ball? 籃球
- beau? 美麗的,晴朗的……
- bebe? 嬰兒
- beret? 貝雷帽
- bisou? 接吻,吻
- bla-bla? 高談闊論,長篇大論的廢話
- bon? 好
- bonne maman? 阿媽,奶奶
- bonlangerie? 麵包店
- bouquiniste? 舊書商
- brioche? 奶油圓球蛋糕
?
C
- caca? 屎
- cacao? 可可子,可可粉
- cafe? 咖啡,咖啡館
- camping? 野營,露營,帳篷生活,野營地,露營地
- Chamonix? 霞慕尼
- champagne? 香檳酒
- champignon? 蕈,蘑菇
- Champs-Elysees? 香榭麗舍大道
- chanson? 歌曲
- chat? 貓
- chateau? 城堡,宮,宮殿
- chien? 狗,犬
- chocolat? 巧克力
- cinema? 電影,電影業,電影院
- confinement? 幽禁,軟禁,禁閉
- conjugaison? 動詞變位,動詞變位表
- croissant? 新月,月牙,牛角麵包
?
D
- de? (介系詞)
- dessert? 餐後點心
- distance? 距離,間距,間隔,差距
?
E
- efficacite? 效力,效能,功效,效率
- elle? 她,牠,它
- escargot? 蝸牛,行動緩慢的人
?
F
- flamme? 火焰,蓋在郵戳旁邊的波紋印
- francais? 法語
- fromage? 乳酪
?
G
- gastronomie? 美食術,美食學
- grammaire? 文法,語法
- greve? 罷工
?
H
- heros? 英雄,主角
- hexagone? 六角形,六邊形,法國,法國本土
- horloge? 時辰儀,時鐘,大自鳴鐘
?
-------
V
- vacance? 空缺,空額,空閒,清閒,空虛;(複) 假期,休假,休息
- vache? 母牛……
- verre? 玻璃……
- vin? 葡萄酒,酒
- vouvoyer? 用?您?稱呼
?
W
- wagon? [鐵] 車廂,貨車
- week-end? 週末
?
X
- xenophobe? 厭惡外國人的……
?
Y
- y? 這兒,那兒……
- yeux? 眼睛,目
?
Z
- zen? 禪宗,和禪宗相關的
- zut? 見鬼,該死,倒楣
- zythum? 古埃及的一種啤酒
|
|
序
|
作者序
織出我的法蘭西
要在一個地方住多久,才敢說出自己辨識得出那裡的聲音和氣味?我到現在還沒有明確的答案。
我只知道您現在正翻開的這本書,我花了二十多年來尋找經緯線,縱、橫、縱、橫,梭子來回地牽引,「喀!?!喀!?!」一絲一縷地織,而且還在持續中。
以織布來譬喻,因為書中的元素不是只有我自己的觀察和思索而已,還有很多天上或人間的天使來幫忙。以照片為例,除了外子與我所拍攝的各地旅遊相關照片,以及前後居住地巴黎和里爾 (Lille) 的店舖、街道、中古物市集等等照片之外,還有婆婆拍的法國Chambord城堡,公公拍的1965年經過外子家鄉的環法單車大賽等等。
另外,外子的阿公阿媽也出了力喔!以前在法國郵局上班的阿公,本身就是集郵的愛好者,他所收集的郵戳信封和郵票就出現在書中相關的詞彙裡。而阿媽小時候用過的地理課本,也為我們提供了大革命前的法國行政地圖。
仔細想想,書中拍的櫻桃烈酒,是夫家大哥為我們從東部阿爾薩斯 (Alsace) 帶來的;三個漂亮美味的水果塔,是外子的好手藝;幾張45轉的老唱片,則是婆家半世紀前的回憶;更有那些與我們在二手書店相逢的老字典和老書,它們也從時光廊道中走來,在書中貢獻了一部分的身影。
多麼值得感謝的緣分!這許多美好的人、事、物來到我面前,成為我手中的線,讓我得以「織」出呈現在您眼前的法蘭西。
導讀
漫步在文字的國度
我必須承認一件事──我喜歡字典。無論是剛剛上市的新字典,或是在跳蚤市場及舊書攤尋尋覓覓後,如獲至寶般遇見的老字典,都會讓我無比喜悅。我愛「聆聽」它們為我述說的故事。
翻閱字典時,我們猶如在文字的國度中漫步。就像在花叢中一朵又一朵探訪的蜜蜂一樣,牠有時在一朵花上停留片刻,離開時帶走一些些花的蜜汁,為了要做出自己的蜂蜜。讀者在閱讀字典時,從一個字詞走到另外一個字詞,有時會為了一個陌生或是美麗、或是奇特的字詞而停下腳步。而且,一旦認識了它之後,這個字詞便將成為我們大腦記憶體中,龐大文字族群的一分子。
當您翻開《愛戀法國A-Z》時,您不僅能透過法語來認識法國和法國人,同時也宛如在文字的森林中探險。我們在林中尋找途徑,有時可能會踉蹌不穩,但是一直勇往直前,而這過程讓我們不斷地學習。學法文的臺灣人常常覺得這語言溫柔又悅耳,可是文法艱難而且發音不好學。在《愛戀法國A-Z》中,法文詞彙不再是讓人唸不出名字的敵人了,它們變成了朋友,就如《小王子》中的狐狸一樣,在被馴養之後,會和我們分享它們的日常生活點滴,說出它們的故事,還有,傾吐它們的秘密。
《愛戀法國A-Z》不是一般的字典,它是「愛戀」的字典。它誕生於一個愛的故事,是一位出生於苑裡的臺灣女子,寫給在二十五年前讓她放下大背包的那個國家。從安頓下來的那時候開始,她就一直不停地以好奇的眼光和寬厚的心來觀察法國社會。我們即將看到的是「她的」法國。一個用各種不同元素組合成的法國,一個浪漫 (聽說是!) 同時又愛抗議 (噢!罷工!) 的國家,一個讓人覺得驚訝、好笑、感動……最最重要的,用一顆心所看到的法國。
而當您湊近來仔細端詳,這真是一部字典嗎?其實,它似乎比較像是一種鑲嵌藝術、一幅印象派畫作,一件用許多小小片的法國所縫製出來的拼布作品。
現在,讓我們啟航去探訪奇妙的法國吧!
車菲力
|
|
|
書 評
|
|