庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
格雷的五十道陰影I:調教(電影封面版)
  • 定價127.00元
  • 8 折優惠:HK$101.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
泰式街頭雜亂建築:建築師的365天城市散步速寫手記

泰式街頭雜亂建築:建築師的365天城市散步速寫手記

沒有庫存
訂購需時10-14天
9786264331371
查猜萬.蘇汪薩瓦(Chatchavan Suwansawat)
王賢慈
大塊文化
2026年1月29日
173.00  元
HK$ 147.05  






ISBN:9786264331371
  • 叢書系列:tone
  • 規格:平裝 / 14.8 x 21 x 1.4 cm / 普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
    tone


  • 藝術設計 > 建築 > 都市設計











    城市不是被設計出來的,而是被活出來的

    建築師街頭漫遊速寫,帶你看見泰國城市真正的生命力。

    ?

    雜亂,其實是一座城市最誠實的形狀。

    ?

    如果每個人可以定義心中的理想城市,我相信每個人的答案應該不盡相同。

    因為我們來自的家庭背景不同,成長環境不同,口袋裡有的錢也不同。

    當你在街頭看見某些雜亂的東西,覺得不順眼,那是很正常的。

    但如果我們能持續透過不同管道溝通、討論,共同定義理想城市的樣貌,

    聆聽來自不同聲音和機制,確保沒有人被排除在外,我深信城市一定會變得更好。

    ──查猜萬.蘇汪薩瓦

    ?

    泰國青年建築師手繪曼谷街景,專門捕捉人們因應環境限制、就地取材的創意。本書不只是觀察手記,更是一本「街頭生活設計圖鑑」。那些看似微不足道的街頭建物和裝置,不僅反映生活需求,也呈現小人物在巨大城市系統中展現的靈活、機智與溫度,構成城市性格的重要線索。

    對台灣讀者而言,不論是書中畫的街頭巷弄或市場,許多風景似曾相識,讓人不由得會心一笑,並重新欣賞那些為了解決問題而就地取材的生活巧思。

    ?

    林承毅�林事務所執行長、政治大學兼任副教授

    林貴榮�法國國家建築師

    船橋彰�曼谷船橋泰式幽默商店老闆

    黃書緯�臺灣大學創新領域學士學位學程專任助理教授

    鄭開翔�城市觀察畫家

    聯合推薦(依姓名筆畫排序)


     





    台灣版序

    前言

    第一章? Storage & Stuff Managed 物品吊掛收納之術

    第二章? Sale Display 商品展示之術

    第三章? Dryer 晾衣服之術

    第四章? Sunshade 遮陽之術

    第五章? Lighting & Lamp 增加照明之術

    第六章? Seat & Table 增加座椅之術

    第七章? Floor Support & Step 地面支援之術

    第八章? Shop Closed & Kept 商家街頭收納之術

    第九章? Blue PVC Pipes 好「管」用之術

    第十章? Draining 排水之術

    第十一章? COVID-19 Protection 防疫最前線之術

    第十二章? Parking Not 禁止停車之術

    第十三章? Urban Animal 城市動物互動之術

    後記

    謝辭





    台灣版序

    ?

    各位台灣讀者,不論你是有意、還是偶然翻開這本書的,都先讓我向你們致上誠摯的問候!我想,只要讀到這一頁,你大概已經能猜到這本書接下來要講些什麼、要談泰國的哪些內容。

    在進入正題前,我想先聊個題外話。我相信你們應該都遇過外國朋友把Thailand (泰國) 和Taiwan (台灣) 搞混的情況吧?可能因為這兩個字的拼法有點像、唸起來相似,甚至印象中台灣人和泰國人的長像也有點接近。

    但也正因這樣的誤會,反倒意外拉近了兩國之間的關係,即便這兩個地方其實一點關係也沒有(哈)。而且好笑的是,每次發生這種誤會的時候,我們總得像是另一個國家的代表一樣,向對方解釋泰國和台灣的不同之處。(不久前,我還在曼谷看到一間台式風格的咖啡廳,名字乾脆就叫「Thaiwan」。我很喜歡他們善用這個美麗的誤會!)

    所以,我也想邀請讀者們不妨一起想想看:如果你遇到這種情況,你會怎麼解釋泰國和台灣的差異呢?是用地理位置?民族?語言?還是政體制度?大概就是這些吧?那麼,除了這些以外,有沒有更深入、更有趣的解釋方式呢?我從開頭寫到這裡,當然就是要來強力推銷我這本書,因為它正是我對這個問題的答案!(應該沒有比這個更暴力推銷的方式了吧!)

    雖然這本書主要聚焦在泰國人的創意思考與日常小型建築結構,但我相信台灣的讀者朋友們,如果你翻閱這本書,會發現其中有你既熟悉又陌生的地方。但也不用覺得太奇怪,因為泰國城市生活和台灣有許多共通之處。

    特別是飲食文化上,都有街頭小吃、夜市,也有將自家門前改造為做生意的營業空間習慣等,這些文化地景散布各地,是因為居民往往就地取材,靠本能打造出營生空間,沒有什麼特別的規劃。這正是亞洲城市長久以來共通的特色。

    在這個脈絡之下,對我來說,泰國與台灣的不同之處,是泰國大城市裡以街頭為生工作者的密集程度,而這正是泰國當代都市文化中核心的一環。不論是在街頭沒有分區的小吃攤車、穿著橘色背心送乘客到街頭巷尾的摩托計程車司機,或是其他無數生活在城市裡的小人物,他們共同構成了與主流文化並行的次文化印象。

    在大量人口湧入首都,加上相較於台灣未盡完善的都市規劃等社會結構因素下,這本書中的「泰式街頭雜亂建築」正是對種種問題與限制下的回應。在有限資源下,人們靠自己,發揮創意解決問題,形成泰國獨特的城市特色。我相信台灣也有屬於自己的「台式街頭雜亂建築」,一定也有著非常獨特、和泰國截然不同的風貌。(有哪位台灣讀者有興趣來寫一本對照版呢?)

    如果你問我,為什麼我能說出泰國和台灣大致的差異?那就不得不提到二?一三年。當時我以東海大學建築系交換學生的身分,在台灣生活了兩個月。在那段日子裡,除了上課之外,我也走訪了很多縣市,那是我人生第一次在國外生活。當大塊文化邀請我為台灣讀者寫這篇序時,我回頭翻出當時在臉書上的貼文,還有隨身攜帶記錄的日記,裡面有我遇到的人、去過的地方,以及一些簡單比較泰國和台灣的筆記(其中有些內容太恥了,就不拿出來分享),像是這些簡短的記錄:

    ?

    二?一三年三月十七日

    本來要去逢甲夜市,結果搭錯車、迷了路,在市區裡走了好久。幸好附近有間泰式餐廳,老闆是台灣人,他幫我指路,讓我安全回到住的地方!

    ?

    二?一三年三月二十五日

    去離台中火車站不遠的東協廣場逛逛。裡面有泰國人的聚落和餐廳,跟外面的氛圍截然不同。最後在一間泰式KTV 裡吃了涼拌青木瓜來結束這一天,那道菜是異鄉人的味道。

    ?

    二?一三年四月六日

    今天去花蓮太魯閣國家公園玩。那裡的山景和自然風光實在太美了!步道也設計得很貼心。我才知道這裡過去是原住民的聚落,他們的房屋建築與編織方式和泰國的高山部落很像。

    ?

    二?一三年五月十六日

    在台南度過很開心、又累得剛剛好的一天。我最喜歡的是,由老倉庫改建成為文化活動空間的安平樹屋。他們讓榕樹自然攀附建築,再透過設計規劃一條從中央穿過的高架步道,讓人能走進整個空間,並且認識這裡的歷史。我還去了安平古堡,那是過去荷蘭人在台南做貿易的遺跡,類似過去荷蘭人來到泰國一樣。

    ?

    重新翻閱這些筆記就像坐上時光機。那時的我,只是個剛開始學著觀察世界的大學生。雖然當時寫下的文字還不像現在這麼深刻或犀利(當然啦),但當我一頁頁讀著自己在異鄉探險的記錄時,才意識到一件很重要的事。

    那是我人生中第一次練習觀察、記錄,第一次試著反思所見所聞,更是第一次練習對所有事情提出具體的問題。就像是心中思考的第一道啟蒙之門被推開,啟發我內心的寫作魂,然後慢慢累積、發酵,形塑成今天的我。

    身為建築師,我做的不僅僅是依照客戶需求做出漂亮的設計,還經由書寫分享我透過建築所看到的社會。從第一本書《曼谷見築》,到第二本,也就是大家現在手上的這本。

    最後,我想感謝大塊文化願意出版我的作品,讓這本書第一次以國際版的形式和大家見面。

    感謝慈慈認真用心地將泰文翻譯成中文。

    感謝台灣,作為我人生旅程中一段深刻又難忘的經驗。

    感謝這個世界奇妙安排,讓我最新的書得以回到啟發我作為

    作者的起點(或許這就是所謂的Thaiwan現象吧)。

    也要感謝此刻正在看這本書的你。祝閱讀愉快!




    其 他 著 作