諾貝爾文學獎、普立茲文學獎得主海明威
奠定大師地位的第一部長篇傑作!
簡潔筆鋒書寫愛與幻滅的現代經典,出版100週年典藏紀念版!
翻譯名家陳榮彬重量級專文導讀!
?
?
當愛情殘缺,還能照亮人生的晨曦嗎?
一場奔牛、一段無法擁有的愛,
你會選擇堅守還是遺忘……
?
戰後漂泊的「失落的一代」,帶著看不見的創傷,在酒杯間尋找片刻的麻醉。表面是狂歡,內裡是孤獨,彼此的友情裡,藏著無法言說的忌妒和不安。
巴黎的夜,爵士樂與香檳敲響寂寞的聲響,在燈影流轉的城市裡,他們以笑聲掩飾傷痕。西班牙的烈陽下,奔牛的轟鳴與鬥牛場的鮮血交錯,那趟夏日旅程,是一次靈魂的奔逃。
鮮血、陽光、酒氣、慾望,交織成一場盛大的告別,映照出一段無法相擁的愛情。傑克愛著布蕾特,布蕾特卻愛著自由,她笑、她離開、她流浪,而失去男性能力的他靜靜地守在遠方。四個男人圍繞著同一顆不羈的女人心,愛與欲望相撞成時代的回聲,像是人性尋找出口時最後一聲嘆息。
故事終章,太陽依舊升起。晨光灑落,一切似乎未變,卻早已不同。布蕾特仍不屬於傑克,傑克照常以微笑承受命運的靜默。愛情如此,人生亦然。
海明威用他獨特的「冰山理論」筆法,將最深的情感壓進簡潔的語句裡──那些未說出口的話,反而在讀者心中翻湧。他刻劃的不只是幾個人的愛情與錯過,而是一整代人在戰爭後的荒原上,試圖找回活下去理由的掙扎。
?
?
▌
本書特色
.《太陽依舊升起》出版100週年典藏紀念版!
.諾貝爾文學獎得主海明威的第一部長篇小說成名作!
.美國「失落的一代」(Lost Generation)作家中的代表人物!
.海明威「冰山理論」寫作風格典範、歐美英語文學課程必讀之作!
.
現代主義小說的先鋒和不朽名作!
.海明威
傳記作者Jeffrey Meyers:「海明威最偉大的作品。」
.諾貝爾文學獎頒獎詞讚譽:「他能把一個短篇的故事反覆推敲,悉心剪裁,以極簡潔的語言,鑄入一個更小的模型,使其既凝練又精當。讓人們獲得極鮮明、極深刻的感受,牢牢地把握它要表達的主題。」
?
▌
得獎紀錄
入選美國現代圖書館20世紀百大小說!
好評推薦
「《太陽依舊升起》是海明威版的《荒原》,艾略特以詩歌為亂世提供解答,海明威則把他周遭僑居巴黎的英美人士寫成小說,忠實反映出時代精神。」
──翻譯名家陳榮彬 / 專文導讀
?
「每一個字都體現著句子的分量。整體氛圍細膩而尖銳,如同冬天光禿禿的樹枝映襯著天空。」
──維吉尼亞.吳爾芙,暢銷書《我的房間》作者
?
「一首悼念失去純真、失去宗教信仰、失去我們古老慰藉神話的輓歌……雖然每一代人都有描寫放蕩青年酗酒吸毒的小說,但這本書之所以能流傳至今,是因為它是一部從根本上發人深省的哲學著作。」
──菲利普.邁耶,《紐約時報》暢銷書《兒子》作者
?
「引人入勝、優美而溫柔地荒誕、令人心碎的敘事……這是一個真正扣人心弦的故事,用簡潔、有力的散文講述……精彩絕倫。」
──《紐約時報》
?
「一個真正扣人心弦的故事,以簡潔、有力、充滿活力的敘事散文體展開,令大多數英語文學作品黯然失色……文筆優美,情節流暢自然,人物刻畫引人入勝。這部小說無疑是文學界異常豐碩的一年中的經典之作。」
──《紐約時報》
?
「這一代人創作的一些最優秀、最內斂的作品。」
──《紐約世界報》
?
「《太陽依舊升起》出版近百年後依然令人深感愉悅,這充分證明了海明威的敘事技巧……儘管時光流逝,我們依然……被這些享樂主義者的陪伴所吸引。」
──阿莫爾·托爾斯,引言
?
「動盪時期的理想伴侶:既能體驗歐洲大陸的逃離,又能認真思考迷失的意義和感受……他觸及的主題——如何理解危機時刻,如何在動盪中找到真實性和意義——至今仍是切題之作。」
──《華爾街日報》
?
「海明威的第一部也是最好的一部小說……一部文學里程碑,堪稱現代經典。」
──《衛報》
?