庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
剖析新聞英語慣用表達法,全面增進閱讀能力:嚴選超過80篇實際報導,拆解文句結構、領悟篇章主旨


沒有庫存
訂購需時10-14天
9786267641347
三輪裕範
吳羽柔
EZ叢書館
2025年4月29日
133.00  元
HK$ 113.05  






ISBN:9786267641347
  • 叢書系列:EZ TALK
  • 規格:平裝 / 256頁 / 16.7 x 23 x 1.55 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    EZ TALK


  • [ 尚未分類 ]











    精選世界主流新聞媒體報導,

    收錄近年政治、經濟、國際局勢等多樣類型篇章,

    深入品味文句內容暗藏的魅力、細緻咀嚼字裡行間的絕妙表達法,

    徹底翻轉你對新聞英語的既定看法,同時使閱讀能力達到新高度!



    本書特色



      【特色一】獨家傳授如何徹底讀懂新聞英語的祕技


      摒棄傳統閱讀報導時,只著重在英文單字、片語此種流於表面的學習,往往忽視了整體文章的內容與主旨。作者透過詳盡解說使讀者能迅速理解上下文意,以及寫作者背後的隱含深意,真正觸及新聞篇章的精髓。



      【特色二】跳脫「乖寶寶英語」的框架,學習最道地的生動表達法

      本書列舉新聞英語六大特徵如下:



      1. 情感表現(批評及稱讚用語)

      2. 幽默感與文字遊戲

      3. 辛辣的反諷

      4. 絕妙的形容詞

      5. 生動的口語表達

      6. 連續使用同義詞及近義詞



      只從正規的「乖寶寶英語」教材中,片面學習考試或檢定會出現的詞彙,就完全無法達到真正高級英文的水準。本書以基礎內容作延伸並點出文章運用的絕佳詞彙,讓你從根本了解現實中的常見用語,進而能像母語人士一樣自然使用生動又切合情境的表達法。



      【特色三】全方位彙整各大外媒報導,廣納多種類型篇章

      本書節錄CNN、BBC、CNBC、Washington Post、New York Post、AP News、NBC News等主流新聞報導作為範例,涵蓋國際情勢、政治、外交、經濟、社會、文化、體育、娛樂、生活等多元類型報導,打造出閱讀新聞英語的素養。



      【特色四】詳盡描述篇章的寫作背景、統整新聞英語常見的關鍵字彙

      深入剖析報導的撰文背景、分析寫作者撰寫契機與立場,讓讀者除理解表面的文句及字義外,還能深層體悟到其用字遣詞的巧妙之處。列出新聞高頻使用的核心字彙及慣用語,幫助掌握與學習。



    專業推薦



      王善│雙語廣播電視主持人、「阿善Cafe」創作者

      林佳璇│加拿大電視台國際新聞主播

      周昱翔│台大外文系助理教授、傅爾布萊特學者

      金瑄桓│強尼金口筆譯教學日記粉專版主

      廖柏森│臺師大翻譯研究所教授/《新聞英文閱讀與翻譯技巧》作者

      齊斌│英語名師&多益英檢語言暢銷書作者

      (依首字筆畫順序)


     





    前言



    第1章 閱讀新聞英語的重點

    重點1:新聞英語會不斷追加資訊?? ?

    重點2:偏好無生命的主詞?? ?

    重點3:喜歡抽換詞面?? ?

    重點4:有許多引用句,充滿生動的英語表達?? ?

    重點5:情感表達豐富?? ?

    重點6:常出現譬喻



    第2章 情感表現(批評用語及稱讚用語)

    表達嚴厲批評與批判的roast和torch?? ?

    表達攻擊、批判的rip和rip into?? ?

    表達憤怒的vent over

    表示猛烈攻擊的light into

    混合使用慣用語與動詞

    動詞與慣用語、名詞的混合型

    表達批評的慣用語

    專欄1:批評用語、指責用語是新聞英語的明星

    表達讚賞的extoll和表達稱讚的admire

    表達稱讚與歡迎的hail

    表示稱讚的commend

    表達高度讚賞的兩個動詞laud和effuse

    表達盛讚的lionize

    名詞praise 1:heap praise on

    名詞praise 2:shower praise on

    名詞praise 3:offer profuse praise

    表達稱讚的慣用語1: pay tribute to

    表達稱讚的慣用語2: make complimentary remarks

    表達推崇的用語



    第3章 趣味性與文字遊戲

    purrfect day是「完喵的一天」

    專欄2:美國人熱愛諧音梗

    all that fizz指「滿是氣泡聲」

    shredding指「撕碎」

    trump up指「捏造」

    American Idle是「美國偶像」嗎?

    Tweedledum and Tweedledumber是鵝媽媽童謠裡的用詞?

    a tipping point指「轉捩點」?

    not all burgers are created equal指「漢堡的製作並不平等」嗎?

    用ketchup with/weenie/dog-eat-dog world討論熱狗話題



    第4章 辛辣的反諷

    轉換跑道成為gymnast

    偽裝成競選總幹事應徵信的冷嘲熱諷

    泰勒絲之亂導致了民主共和兩黨的團結

    盡可能不有趣的運動

    除了攻擊與防守之外一切順利的美式足球隊

    成為防蚊液的川普

    與擲硬幣一樣貴重的專家意見

    放棄公開數據就能解決問題

    彭斯的野心妨礙了他的判斷力

    表現糟到令人意外的美國女子足球隊

    約翰·凱瑞排廢氣

    紐約以外的城市都是垃圾



    第5章 絕妙的形容詞

    中國經濟的meteoric growth

    處於abysmal state的美中關係

    梅西的absurd brilliance

    梅西的ludicrous abilities

    Lethargic的法國隊

    plodding的上半場和riveting的後半場

    日本隊emphatic的勝利

    wanton的暴行

    biting般的景氣衰退

    gallop的物價高漲

    sticky的物價

    pugnacious的政治

    unalloyed的拒絕



    第6章 生動的口語表達

    籃球的slam dunk

    棒球的ballgame

    賽馬的nonstarter

    不用大腦的no-brainer

    軟弱的cuck

    發瘋的nut job和crackpot

    流浪狗的dogpile

    棒打紙偶pinata

    爛透了的suck

    擊倒對手的pip

    負面用語gaslighting

    荒唐的rich

    結束的toast

    不怎樣的meh



    第7章 連續使用同義詞及近義詞

    aides and allies

    subterfuge and fraud

    villains and scoundrels

    sway and gravitas

    anxiety and trepidation

    flubs and gaffes

    critical and dismissive

    stale and lifeless

    ad hoc and improvisational

    mocked and ridiculed

    demean and degrade

    spin, distort, prevaricate and lie





    前言



      我的前一部作品《「????英語」???方》(書名翻譯為「新聞英語的閱讀方式」,目前尚未有繁體中文版)出版於2022年10月,即使內容較艱澀,還是很幸運能獲得許多讀者的好評。尤其我收到不少來自從事英語教育專家的極高評價,心中非常感激也很惶恐。



      本書之所以能夠出版,正是因為前作受到了各方讀者的支持。我在前作中舉出了六項新聞英語的特徵,並分別舉出實際的新聞報導作為範例。這六項特徵如下:



      1. 新聞英語會不斷追加資訊

      2. 偏好無生命的主詞

      3. 喜歡抽換詞面

      4. 有許多引用句,充滿生動的英語表達

      5. 情感表達豐富

      6. 常出現譬喻



      我在本書中,除了補充說明前作中因篇幅關係而沒能寫得非常充分的內容外,也會介紹前作中完全沒有提到的其他新聞英語重要特徵,並舉出具體的報導做詳細說明。



      具體來說,我在本書追加了以下六項特徵;



      1. 情感表現(批評用語及稱讚用語)

      2. 幽默感與文字遊戲

      3. 辛辣的反諷

      4. 絕妙的形容詞

      5. 生動的口語表達

      6. 連續使用同義詞及近義詞



      也許有些讀者會注意到,上述這六項特徵中第一項的「情感表現」,跟我在前作第七章介紹有關批判、指責以及煩躁焦慮等用語有所相關。



      不過新聞英語中的批評用語及指責用語實在為數眾多,我在本書中將集中介紹口語表達上常用的批判用語和指責用語。



      另外,前作中完全沒有提及與批評、指責相對的稱讚用語,因此我在本書也會介紹新聞英語中經常出現的稱讚詞彙及語句。



      第三章到第七章則是前作中完全沒有的全新內容。其中我默默對第三章的「趣味性與文字遊戲」、第四章「辛辣的反諷」、第七章「連續使用同義詞及近義詞」等內容感到很自豪,因為過去似乎未曾有人指出這些內容是閱讀新聞英語的關鍵。



      另外,第五章「絕妙的形容詞」與第六章「生動的口語表達」也是閱讀新聞英語時必須關注的重點,在閱讀新聞英語時注意這些重點,為大幅提升英語應用能力的不二法門。



      與前作相同,我在本書中所收錄的英語報導都是各位讀者相對熟悉、感興趣的主題。而且我盡量挑選各位印象可能比較深刻、近期發生的主題(雖然還是有收錄幾篇較舊的內容)。因此,本次收錄的報導大部分都是2022至2023年間的報導。



      我們在閱讀英語報導,並不單純是以學習英文為目的。在閱讀時能確實吸收其內容是更為重要的。不過許多喜愛英文的人往往會忽略了報導內容,只關注報導中出現的英文單字與句子。



      當然要怎麼閱讀新聞報導是個人的自由,不過我希望各位不要忘記,在閱讀文字時,必須先理解其內容,再以內容為基礎去延伸思考才是正確的。



      基於這樣的想法,我在本書中並不會只說明英文報導中常出現的單字或語句,而是會以理解報導內容為優先,盡可能詳盡描述該篇報導的寫作背景。



      我想各位讀者若將前作與本作都讀完,就能掌握大部分新聞英語的特徵了。也就是說,我相信這兩本書加起來即是最詳盡的「新聞英語大全」,並將徹底改變各位讀者對於新聞英語的看法,讓各位在新聞英語的閱讀上達到新高度,並能更深入地品味其魅力。



      最後,在前作與本書的出版上,我受到Discover 21的藤田浩芳與三谷祐一兩位的大力協助。衷心感謝兩位的情誼與支持。謝謝你們。


    2024年2月

    三輪裕範




    其 他 著 作