庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
《明解日本語?歌lll》

《明解日本語?歌lll》

沒有庫存
訂購需時10-14天
9786267189559
周昌葉
白象文化
2023年1月01日
150.00  元
HK$ 127.5  






ISBN:9786267189559
  • 規格:平裝 / 320頁 / 14.8 x 21 x 1.8 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣


  • 語言學習 > 日本語 > 閱讀/讀本











      何謂「演歌」?「正港的」演歌解說本!讓你唱日語歌的同時,學日本語、懂日語歌,唱學兩相宜!



      ◎學日語歌不用再買字典,學習日語歌最佳教材。

      ◎你所不知的歌曲背景介紹,懂不懂歌詞,歌藝大不同。

      ◎譯文於「法」有據,追本溯源,字字斟酌,句句有理,均有所本,史上最詳盡的譯註、最細緻的文法分析。



      〈緣〉這曲子中的歌詞「人生?」和「心????、????分??」,其所?涵人生哲理,書內詳解。



      〈酒???〉這首曲名中的「??」,不以漢字「宿」表示,其意何在?另其歌詞中的「西??流???????」,為何女人從西邊而來呢?本書深入剖析。



    本書特色



      1.歌詞漢字,一律注上假名。



      2.附上原文口白,詳加譯注,絕無疏漏。



      3.歌詞均按原著列段,校正歌詞,精準分段。



      4.條列式動詞文法分析。例「眠?」(自Ⅰ) 〈睡覺、睡眠〉→→「眠??」(可能動詞用法)〈可以睡得著、睡得著〉+「??」(助動)→→「眠???」〈睡不著〉。



      5.助詞、助動詞與接續助詞,精準剖析。例「??」(接助�終助�接尾)文言文接續助詞用法時,「V1」+「??」〈不管…也…╱即使…也…╱無論…也〉。「誰?????叩????,?????????」〈即使有人敲門,也請不要開〉。



      6.日語的縮音用法。例「??」是方言俗話用法,「??」=?「名詞」+「?」+「?」的縮音用法。?「??」=「∼??」=「V1」+「∼????????」。



      7.名詞方面,如【緣】(名),同一漢字,念法有三,「???」一意為緣分,二意為姻緣。狹義說法,則為男女之間之緣分,並且意指違背一般社會傳統道德倫理的「孽緣」。本歌內容意涵著男女不倫相關故事,故念成「???」。發音念「??」時,指命運中機緣巧合、邂逅或事物之關聯,一般是佛家的緣的成分,而念「??」的用法最為廣泛。【?】念為「???」,意思是回顧過去時,跟目前有關係或因緣之事物用之,本書探究其差別。



      8.古文文法,詳細分析解說。例「思?」(文言文他四段)(?�?�?�?�?�?)=(?�?�?�?�?�?),故加上「?」或「?」時會是「思??」(文言文表記)和「思??」(文言文表記),若寫成白話文表記為「思??」〔順接確定條件〕和「思??」〔逆接確定條件〕。



    ?


     





    序言

    本書特點

    本書用法

    範例

    何謂「演歌」?

    ?

    目錄

    中文曲名目錄

    日語歌名索引(按五十音順)

    一、???椿???花 【姑娘山茶花是戀愛之花】

    二、??時?????? 【那時候,一陣傾盆大雨】

    三、一? 【一劍】

    四、?空 【空虛】

    五、? 【緣分】

    六、男?火祭? 【男人的火把祭典】

    七、感謝? ∼母???????∼ 【∼感謝信∼給母親的訊息】

    八、??落??-Fall in Love- 【墜入愛河】

    九、???石 【滾石】

    十、酒??? 【酒館】

    十一、早春賦 【早春賦】

    十二、達者?? 【請保重啊!】

    十三、手紙 ∼?? 十五?君?∼ 【敬啟者,給十五歲的你的一封信】

    十四、都??雀 【都市的麻雀】

    十五、二輪草 【鵝掌草】

    十六、?????? 【我想當一隻貓】

    十七、花嫁? 【新娘嶺】

    十八、????人生行路 【兩人的人生之路】

    十九、星空?秋子 【星空下的秋子】

    二十、夢追?舟唄 【追夢船歌】

    ?

    後序

    參考資料

    附錄目錄

    附錄表

    ?

    ?





    作者序



      《明解日本語?歌Ⅱ》出版後,又過多年。這次選輯曲子當中,有新有舊,收納學生必唱的日本經典懷念演歌和時下傳唱的流行曲,再度整理編譯成冊。



      將歌謠之研究集結付梓的初心和理念,就是本於語言翻譯之「真、善、美」以及「信、達、雅」之追求。歌曲句句的原意,真誠探究,字字語彙,字字斟酌,詳細剖析,均本著日語文法之紮實專業基礎,科學化地確實譯出原曲的真正面貌,才能將它忠實地呈現在讀者面前。



      此外,本書也針對被傳唱的特殊曲子的年代背景、作曲、作詞家、歌手個性等,參考了日本相關演歌書籍後,加以註解說明,務期歌者能對該曲背景有全面性的理解,亦祈望能欣賞每首曲子之深奧意境,吟唱出歌曲之美,增進日語文能力、認識與學習信心。



      綜觀YouTube網路上或坊間有關日語歌譯文,或有誤譯者,或有知其然,而不知所以然者,或有華而不實者甚多,實令人遺憾。此乃本人繼續編譯本書的最大動機。

    ?

      現在,臺灣的國際化、自由化趨勢不變,臺日關係友好與緊密,兩國旅遊經商絡繹不絕,日臺交流大爆發的好時代。



      據臺灣交通部觀光局統計資料庫顯示,COVID-19疫情爆發前的2019年,臺日兩國往來總人數,來臺日人計約216萬人,去日臺人則高達約491萬人,交流互動極頻繁。



      已經民主自由化的臺灣,國內高中普設日語選修,大專院校大量開設日語系,學習層深化擴大,而且參與日文檢定者,亦逐年成長。因此,透過本書學唱日語歌,應是學習者在學習過程中的重要選項。



      本人對音樂並非內行,時間也有限,才疏學淺,倉卒付梓,如有不周之處,尚祈各界先進不吝指教,最後深盼每位日語歌學習者,參考本書後,能夠透過音符,理解歌曲原意和精髓,有所助益,而展現出您的美聲和情感。出版之際,感謝各界支持、愛護與勉勵。


    2022年7月




    其 他 著 作